Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 6:8
-
Переклад Огієнка
І запалився Давидів гнів за те, що Господь покарав Уззу, і він назвав ім'я тому місцю: Перец-Узза,і так воно зветься аж до цього дня.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид засумував, що Господь вразив Уззу, і місце те називається Перец Узза по цей день. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зажуривсь Давид тяжко, що Господь убив Озу. Місце се називаєсь "Убиттє Ози" й по сей день. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Давид занепав духом через те, що Господь побив Озу. І те місце назвали: Побиття Ози, аж до цього дня. -
(ru) Синодальный перевод ·
И опечалился Давид, что Господь поразил Озу. Место сие и доныне называется: «поражение Озы». -
(en) King James Bible ·
And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид рассердился из-за того, что гнев Господень прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Парец-Узза.23 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид очень опечалился тем, что Господь поразил Озу. Он назвал это место "Наказание Озы", оно называется так и по сей день. -
(en) New American Standard Bible ·
David became angry because of the LORD’S outburst against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And David was indignant, because Jehovah had made a breach upon Uzzah; and he called that place Perez-Uzzah to this day. -
(en) New Living Translation ·
David was angry because the LORD’s anger had burst out against Uzzah. He named that place Perez-uzzah (which means “to burst out against Uzzah”), as it is still called today.