Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 7:25
-
Переклад Огієнка
А тепер, Господи Боже, затверди аж навіки те слово, що Ти говорив про Свого раба та про дім його, і вчини, як Ти говори́в!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А тепер, Господи Боже, держи те слово, що ти мовив про слугу твого й його дім, повіки й зроби так, як мовив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А тепер, Господи Боже, справди обітницю, що виповів єси про твого раба й про його дом про вічні часи, й вчини так, як сказав єси. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же, Господи, мій Господи, потверди навіки слово, яке Ти сказав про Твого раба і його дім, Господи Вседержителю, Боже Ізраїля! І тепер, як Ти і сказав, -
(ru) Синодальный перевод ·
И ныне, Господи, Боже, утверди навеки слово, которое изрёк Ты о рабе Твоём и о доме его, и исполни то, что Ты изрёк. -
(en) King James Bible ·
And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said. -
(en) New International Version ·
“And now, Lord God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised, -
(en) English Standard Version ·
And now, O Lord God, confirm forever the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, and do as you have spoken. -
(ru) Новый русский перевод ·
И теперь, Господи Боже, пусть обещание, которое Ты дал о Своем слуге и его доме, утвердится навеки, и сделай, как Ты обещал. -
(en) New King James Version ·
“Now, O Lord God, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, establish it forever and do as You have said. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А сейчас, Господи Боже, исполни то, что Ты говорил обо мне, Твоём рабе, и моей семье. Сделай мою семью царской семьёй на веки вечные. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore, O LORD God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever, and do as You have spoken, -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, Jehovah Elohim, the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, fulfil it for ever, and do as thou hast said. -
(en) New Living Translation ·
“And now, O LORD God, I am your servant; do as you have promised concerning me and my family. Confirm it as a promise that will last forever.