Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 12:29
-
Переклад Огієнка
І поставив він одного в Бет-Елі, а одного в Дані.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І поставив одного в Бетелі, а другого в Дані. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поставив одно в Бетелї, друге ж у Данї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він поставив одну теличку у Ветилі, а одну поставив у Дані. -
(ru) Синодальный перевод ·
И поставил одного в Вефиле, а другого в Дане. -
(en) King James Bible ·
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. -
(en) New International Version ·
One he set up in Bethel, and the other in Dan. -
(en) English Standard Version ·
And he set one in Bethel, and the other he put in Dan. -
(ru) Новый русский перевод ·
Одного он поставил в Вефиле, а другого в Дане. -
(en) New King James Version ·
And he set up one in Bethel, and the other he put in Dan. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Одного тельца он поставил в Вефиле, а другого в Дане. -
(en) New American Standard Bible ·
He set one in Bethel, and the other he put in Dan. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he set the one in Bethel, and the other he put in Dan. -
(en) New Living Translation ·
He placed these calf idols in Bethel and in Dan — at either end of his kingdom.