Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 22:14
-
Переклад Огієнка
І сказав Міхей: „Як живий Господь, — те, що скаже мені Госпо́дь, я те говоритиму!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Міхей же відповів: «Так певно, як живе Господь! Тільки те, що скаже мені Господь, те скажу я.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Михея ж відказав: Так певно, як Господь живе, тільки те, що глаголати ме Господь менї, казати му. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Міхей сказав: Нехай живе Господь, бо те, що тільки скаже мені Господь, це звіщатиму! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Михей: жив Господь! я изреку то, что скажет мне Господь. -
(en) King James Bible ·
And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak. -
(en) New International Version ·
But Micaiah said, “As surely as the Lord lives, I can tell him only what the Lord tells me.” -
(en) English Standard Version ·
But Micaiah said, “As the Lord lives, what the Lord says to me, that I will speak.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Михей сказал:
— Верно, как и то, что жив Господь, я скажу ему лишь то, что скажет мне Господь. -
(en) New King James Version ·
And Micaiah said, “As the Lord lives, whatever the Lord says to me, that I will speak.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Михей сказал: "Жив Господь! Я скажу лишь то, что говорит мне Господь". -
(en) New American Standard Bible ·
But Micaiah said, “As the LORD lives, what the LORD says to me, that I shall speak.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Micah said, As Jehovah liveth, even what Jehovah shall say to me, that will I speak. -
(en) New Living Translation ·
But Micaiah replied, “As surely as the LORD lives, I will say only what the LORD tells me to say.”