Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • І був цар Соломон царем над усім Ізраїлем.
  • Solomon’s Officials

    King Solomon was king over all Israel,
  • А оце його провідники́: Азарія, Садоків син, священик.
  • and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • Еліхореф та Ахійя, сини Шіші, писарі. Йосафа́т, син Ахілудів, канцлер.
  • Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
  • А Бена́я, Єгоядин син, — над військом, а Садо́к та Евіятар — священики.
  • Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;
  • А Азарія, Натанів син, — над намісниками, а Завуд, син Натанів — священик, товариш царів.
  • Azariah the son of Nathan was over the officers; Zabud the son of Nathan was priest and king’s friend;
  • А Ахішар — над домом, а Адонірам, Авдин син — над даниною.
  • Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor.
  • А в Соломона було дванадцять намісників над усім Ізраїлем, і вони годували царя та дім його, — місяць на рік був на одно́го на годува́ння.
  • Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
  • А оце їхні імена: Бен-Гур — в Єфремових гора́х,
  • These were their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
  • Бен-Декер — у Макаці, і в Шаалевімі, і в Бет-Шемеші, і в Елоні Бет-Ганану.
  • Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elonbeth-hanan;
  • Бен-Гесед — в Арубботі, йому належали: Сохо та ввесь край Хеферу.
  • Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
  • Бен-Авінадав — уся околиця Дору; Тафат, Соломонова дочка́, була йому за жінку.
  • Ben-abinadab, in all Naphath-dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
  • Баана, Ахілудів син — Таанах і Меґіддо та ввесь Бет-Шеан, що при Цартані, нижче Їзреелу, від Бет-Шеану аж до Авел-Мехола, аж до того боку Йокмеаму.
  • Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean that is beside Zarethan below Jezreel, and from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
  • Бен-Ґевер — у ґілеадському Рамоті, йому належали: оселі Яїра, сина Манасії, що в Ґілеаді, йому околиця Арґову, що в Башані, — шістдеся́т міст великих, із муром та з мідя́ним засу́вом.
  • Ben-geber, in Ramoth-gilead (he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead, and he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
  • Ахінадав, син Іддо — в Маханаїмі.
  • Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
  • Ахіма́ац — в Нефталимі; також він узяв Босмат, Соломонову дочку́, за жінку.
  • Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
  • Баана, Хушаїв син, в Асирі та в Бе-Алоті.
  • Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
  • Йосафа́т, Паруахів син, в Іссахарі.
  • Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
  • Шім'ї, Елин син, — у Веніямині.
  • Shimei the son of Ela, in Benjamin;
  • Ґевер, — син Уріїв, — у ґілеадському кра́ї, у кра́ї Сигона, царя аморейського, та Оґа, царя башанського. А один намісник, що в усьому Кра́ї.
  • Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. And there was one governor who was over the land.
  • Юда та Ізраїль були числе́нні, як пісок, що над морем, щодо многоти́. Вони їли й пили та тішилися!
  • Solomon’s Wealth and Wisdom

    Judah and Israel were as many as the sand by the sea. They ate and drank and were happy.

  • ← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025