Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 8:60
-
Переклад Огієнка
щоб знали всі народи землі, що Господь — Він Бог, і нема вже іншого!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб усі народи на землі зрозуміли, що тільки Господь — Бог, і ніхто інший. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб усї народи на землї зрозуміли, що Господь є Богом, і нїхто инший; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Щоб усі народи землі пізнали, що Господь Бог, Він є Бог, і немає більше жодного. -
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы все народы познали, что Господь есть Бог и нет кроме Его; -
(en) King James Bible ·
That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else. -
(en) New International Version ·
so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God and that there is no other. -
(en) English Standard Version ·
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы все народы на земле узнали, что Господь — это Бог, и нет другого. -
(en) New King James Version ·
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Чтобы все народы узнали, что Господь — единственный истинный Бог, и что нет другого, подобного Ему. -
(en) New American Standard Bible ·
so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no one else. -
(en) Darby Bible Translation ·
that all peoples of the earth may know that Jehovah is God, that there is none else; -
(en) New Living Translation ·
Then people all over the earth will know that the LORD alone is God and there is no other.