Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 9:27
-
Переклад Огієнка
І послав Хіра́м корабля́ми своїх рабів, морякі́в, що знають море, з рабами Соломоновими.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хірам послав на тих кораблях, разом із слугами Соломона, своїх слуг, моряків, що були обізнані з морем, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І послав Гирам на тих кораблях своїх підданих мореходів, що з морем обізнані були, вкупі з підданими Соломоновими, -
(ru) Синодальный перевод ·
И послал Хирам на корабле своих подданных корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми; -
(en) King James Bible ·
And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon. -
(en) New International Version ·
And Hiram sent his men — sailors who knew the sea — to serve in the fleet with Solomon’s men. -
(en) English Standard Version ·
And Hiram sent with the fleet his servants, seamen who were familiar with the sea, together with the servants of Solomon. -
(ru) Новый русский перевод ·
Хирам послал с кораблями своих людей — моряков, знавших море, вместе с людьми Соломона. -
(en) New King James Version ·
Then Hiram sent his servants with the fleet, seamen who knew the sea, to work with the servants of Solomon. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У Хирама были люди, которые много знали о море и часто плавали на кораблях, и он послал этих людей служить вместе с людьми Соломона. -
(en) New American Standard Bible ·
And Hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Hiram sent in the fleet his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon; -
(en) New Living Translation ·
Hiram sent experienced crews of sailors to sail the ships with Solomon’s men.