Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 15:10
-
Переклад Огієнка
І вчинив змову на нього Шаллум, Явешів син, і бив його перед наро́дом і вбив його, і зацарював замість нього.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Шаллум, син Явеша, вчинив проти нього змову й замордував його в Ївлеамі, і став царем замість нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І счинив Саллум Ябисенко змову проти його й зранив його перед народом і вбив його, та й зробивсь царем намість його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І проти нього змовилися Селлум, син Явіса, і Кевлаам, побили його і вбили його, і Селлум зацарював замість нього. -
(ru) Синодальный перевод ·
И составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него. -
(en) King James Bible ·
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. -
(en) English Standard Version ·
Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him down at Ibleam and put him to death and reigned in his place. -
(ru) Новый русский перевод ·
Шаллум, сын Иавеша, составил заговор против Захарии. Он поразил его на виду у всего народа,48 убил и стал царем вместо него. -
(en) New King James Version ·
Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Селлум, сын Иависа, составил против Захарии заговор. Он убил его в Ивлеаме и стал новым царём вместо него. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people and killed him, and reigned in his place. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.