Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 22:7
-
Переклад Огієнка
Тільки нехай не облічуються з ними про те срібло, що да́не на їхню руку, бо чесно вони роблять“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не вимагайте від них рахунку з грошей, переданих до їхніх рук, бо вони орудують чесно.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Однакже не требувати від них рахунку з грошей переданих у їх руки, бо вони орудують чесно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Лише не робили вони з ними обліку срібла, яке давалося їм, бо ті працювали на довір’ї. -
(ru) Синодальный перевод ·
впрочем, не требовать у них отчёта в серебре, переданном в руки их, потому что они поступают честно. -
(en) King James Bible ·
Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. -
(en) New International Version ·
But they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings.” -
(en) English Standard Version ·
But no accounting shall be asked from them for the money that is delivered into their hand, for they deal honestly.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Отчета за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. -
(en) New King James Version ·
However there need be no accounting made with them of the money delivered into their hand, because they deal faithfully.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не считайте деньги, которые вы даёте рабочим. Этим рабочим можно доверять". -
(en) New American Standard Bible ·
“Only no accounting shall be made with them for the money delivered into their hands, for they deal faithfully.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But no reckoning was made with them of the money that was given into their hand, because they dealt faithfully. -
(en) New Living Translation ·
But don’t require the construction supervisors to keep account of the money they receive, for they are honest and trustworthy men.”