Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 6:13
-
Переклад Огієнка
А він відказав: „Ідіть, і подивіться, де́ він, — і я пошлю́ й візьму́ його!“ І доне́сено йому, кажучи: „Ось він у Дотані!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І повелів цар: “Ідіте та подивіться, де він. Пошлю за ним, щоб його взяли.” Як же донесли йому: “Ось він у Догані”, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повелїв він: Ійдїте та дивітесь, де він, щоб менї послати та й піймати його. Як же сказано йому: Він у Дотаїмі, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І той сказав: Ідіть, подивіться, де він, і, пославши, візьму його! І сповістили йому, кажучи: Ось у Дотаїмі! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал он: пойдите, узнайте, где он; я пошлю и возьму его. И донесли ему и сказали: вот, он в Дофаиме. -
(en) King James Bible ·
And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan. -
(en) New International Version ·
“Go, find out where he is,” the king ordered, “so I can send men and capture him.” The report came back: “He is in Dothan.” -
(en) English Standard Version ·
And he said, “Go and see where he is, that I may send and seize him.” It was told him, “Behold, he is in Dothan.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Идите и узнайте, где он находится, — приказал царь, — чтобы мне послать людей и схватить его.
Ему доложили:
— Он в Дотане. -
(en) New King James Version ·
So he said, “Go and see where he is, that I may send and get him.”
And it was told him, saying, “Surely he is in Dothan.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал царь Сирийский: "Найдите Елисея, а я пошлю людей, чтобы взяли его". Слуги сказали ему: "Елисей находится в Дофаиме!" -
(en) New American Standard Bible ·
So he said, “Go and see where he is, that I may send and take him.” And it was told him, saying, “Behold, he is in Dothan.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Go and see where he is, and I will send and fetch him. And it was told him saying, Behold, he is in Dothan. -
(en) New Living Translation ·
“Go and find out where he is,” the king commanded, “so I can send troops to seize him.”
And the report came back: “Elisha is at Dothan.”