Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 6:16
-
Переклад Огієнка
А той відказав: „Не бійся, бо ті, що з нами, численні́ші від тих, що з ними“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він же сказав: “Не бійся, бо тих, що з нами, більш, ніж тих, що з ними.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же сказав: Не лякайся, бо тих, що з нами, більш, анїж тих, що з ними. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Елісей відповів: Не бійся, бо тих, хто з нами, більше від тих, хто з ними! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал он: не бойся, потому что тех, которые с нами, больше, нежели тех, которые с ними. -
(en) King James Bible ·
And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them. -
(en) New International Version ·
“Don’t be afraid,” the prophet answered. “Those who are with us are more than those who are with them.” -
(en) English Standard Version ·
He said, “Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Не бойся, — ответил пророк. — Тех, кто с нами, больше, чем тех, кто с ними. -
(en) New King James Version ·
So he answered, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Елисей сказал: "Не бойся! Войско, которое сражается за нас, больше войска, которое с ними!" -
(en) New American Standard Bible ·
So he answered, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Fear not, for they that are with us are more than they that are with them. -
(en) New Living Translation ·
“Don’t be afraid!” Elisha told him. “For there are more on our side than on theirs!”