Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.
А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
And Hadad died.
The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,