Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Царів 25) | (1 Хронік 2) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Адам, Сиф, Енош,
  • From Adam to Abraham

    a Adam, Seth, Enosh;
  • Кенан, Магалал'їл, Яред,
  • Kenan, Mahalalel, Jared;
  • Енох, Метушелах, Ламех,
  • Enoch, Methuselah, Lamech;
  • Ной, Сим, Хам та Яфет.
  • Noah, Shem, Ham, and Japheth.
  • Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
  • The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
  • The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath,b and Togarmah.
  • А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
  • The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
  • Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
  • The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
  • А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
  • The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  • А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
  • Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.c
  • А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
  • Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
  • Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.
  • А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
  • Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
  • and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
  • і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
  • the Hivites, the Arkites, the Sinites,
  • і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
  • the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
  • The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram:d Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
  • Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
  • А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
  • To Eber were born two sons: the name of the one was Pelege (for in his days the earth was divided), and his brother’s name was Joktan.
  • А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
  • Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • і Гадорама, і Узала, і Діклу,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
  • Obal,f Abimael, Sheba,
  • і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
  • Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Сим, Арпахшад, Шелах,
  • Shem, Arpachshad, Shelah;
  • Пелеґ, Реу,
  • Eber, Peleg, Reu;
  • Серуґ, Нахор, Терах,
  • Serug, Nahor, Terah;
  • Аврам, він же Авраа́м.
  • Abram, that is, Abraham.
  • Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.
  • From Abraham to Jacob

    The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
  • These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
  • Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
  • Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
  • Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
  • The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
  • А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
  • The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
  • А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
  • Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
  • The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
  • Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
  • The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna,g Amalek.
  • Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
  • The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
  • The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
  • А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
  • The sons of Lotan: Hori and Hemam;h and Lotan’s sister was Timna.
  • Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
  • The sons of Shobal: Alvan,i Manahath, Ebal, Shepho,j and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
  • А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
  • The sonk of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan,l Eshban, Ithran, and Cheran.
  • Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
  • The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.m The sons of Dishan: Uz and Aran.
  • А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
  • These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
  • І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
  • Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
  • І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
  • Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
  • І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
  • Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
  • І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
  • Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
  • Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphratesn reigned in his place.
  • І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
  • Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
  • І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
  • Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
  • And Hadad died.
    The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
  • провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
  • Oholibamah, Elah, Pinon,
  • провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
  • Kenaz, Teman, Mibzar,
  • провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.
  • Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom.

  • ← (2 Царів 25) | (1 Хронік 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025