Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
King James Bible
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
Descendants of Japheth
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
Descendants of Ham
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
Descendants of Shem
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.
Descendants of Abraham
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
Descendants of Isaac
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
The Rulers of Edom
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,