Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

Переклад Огієнка

Переклад Куліша та Пулюя

  • І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
  • І зібрались усї Ізрайлитяне до Давида в Гебронї й промовили: Оце ми кість твоя й тїло твоє;
  • І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
  • І вчора й позавчора, коли ще Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив до дому, й Господь Бог сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, й будеш князем над народом моїм Ізраїлем.
  • І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
  • І прийшли всї старшини Ізрайлеві до царя в Геброн, і постановив з ними Давид умову в Гебронї перед лицем Господнїм, і помазали вони Давида царем над Ізраїлем, по Господньому слову (переказаному) через Самуїла.
  • І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
  • І пійшов Давид і ввесь Ізраїль у Ерусалим, се б то в Евус, бо там були Евусії осадниками тої сторони.
  • І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“ Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
  • І сказали осадники Евуса Давидові: Не доступиш ти сюди! Але Давид узяв таки твердиню Сион: — се місто Давидове.
  • І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
  • І сказав Давид: Хто поперед усїх розібє Евусіїв, той буде головою й гетьманом. І ввійшов поперед усїх Йоаб, син Саруїн, і став головою.
  • І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
  • Давид жив у тій твердинї, тим то й назвали її Давидовим містом.
  • І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
  • І забудував він місто навкруги, починаючи від долини Милло, й всї примежні місця, а Йоаб поновив остальне місто.
  • І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
  • І вбивавсь Давид в силу все більше та більше, й Господь Саваот був із ним.
  • А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
  • Оце головні силачі в Давида, що сильно встоювали за ним в його царстві, вкупі з усїм Ізраїлем, щоб поставити його царем, по слову Господньому, над Ізраїлем;
  • А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
  • І отсе лїк лицарів, що були в Давида: Езваал, Ахаманин син, головний між трийцятьма; він підняв свій спис на триста чоловіка й повбивав їх в одну міть.
  • А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
  • По йому Елеазар, син Дода Ахового, з трьох лицарів;
  • Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
  • Він був із Давидом в Фасдамимі, куди Филистії зібрались були на війну. Там частка поля була засїяна ячменем, а народ втїкав від Филистіїв;
  • Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
  • Але вони стали серед поля, стерегти його й розбили Филистіїв. І дав Господь велику побіду.
  • І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
  • Троє цїх силачів із трийцятьох передових прийшли на скелю 'д Давидові до печери Одоламської, як Филистійський табір розложився був в долинї Рафаїмів.
  • Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
  • Давид був тодї в утвердженому місцї, а Филистійська залога стояла в Бетлеємі.
  • І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
  • І схотїлось Давидові дуже пити, й каже він: Хто дав би менї пити води з Бетлеємської криницї, що коло воріт?
  • І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
  • Тодї цї троє прорвались кріз Филистійський стан і черпнули води з Бетлеємської криницї, що коло воріт, і взяли й принесли Давидові. Але Давид не схотїв її пити й вилив її в жертву на славу Господеві;
  • та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“ І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
  • І сказав: Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж я пити кров цїх сьмільчаків, що важили життєм своїм. Бо з небезпечністю власного життя вони це принесли. Та й не схотїв її пити. От що вчинили отті три невміраки!
  • А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
  • І Абесса, брат Йоабів, був найвизначнїйший між трьома. Він убив своїм списом триста чоловіка, й був славним між тими трьома.
  • З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
  • Між сими трьома був він знатнїйший і був їх отаманом; але тим трьом не був рівня.
  • Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
  • Банея, син Йодая, чоловіка сьмілового, великий дїлами, з Казеїла: він побив двох синів Ариїла, з Моабу; раз, як упав снїг, убив він лева, зійшовши в яму;
  • І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
  • Він же вбив Египтїя, чоловіка на пять локот ростом; в Египтїя був у руцї спис, як навій ткацький, а він приступив до його з палицею, й, вирвавши спис з руки в Египтїя, вбив його таки його списом.
  • Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
  • От що чинив Банея Йодаєнко; й був він славний між тими трьома невміраками.
  • З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
  • Між трийцятьма був він у почестї, але тим трьом не був рівня; його поставив Давид найблизшим виконувателем своїх приказів.
  • А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
  • А значнїйші зміж воїнів: Асаїл, брат Йоабів, Елханан Доденко з Бетлеєму;
  • гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
  • Самма з Хороду; Херец із Палту;
  • Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
  • Іра Ікешенко з Текої; Ебіезер із Анатоа;
  • хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
  • Сивхай з Хушату; Ілай із Ахоху;
  • нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
  • Магарай з Нетофу; Хелед Бааненко з Нетофу;
  • Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
  • Іттай Рибаєнко з Гиви Беняминової; Банея з Пирату:
  • Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
  • Хурай з Нагале-Гаашу; Абієл з Арби;
  • бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
  • Азмавет із Бархуму; Еліахба з Саалбону;
  • сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
  • Сини Гашема з Гизонита: Йонатан, син Шаге, Гарарій;
  • Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
  • Ахіям Сараренко з Гарару: Елифал, Урин син;
  • мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
  • Хефер з Махери; Ахія з Пелону;
  • кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
  • Гезро, Кармелїй; Наарай-Езбієнко;
  • Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
  • Йоїл, Натанів брат; Мивхар, син Гагріїв;
  • аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
  • Зелек Аммонїй; Нахарай з Бероту, зброєноша Йоабів Саруєнків;
  • їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
  • Іра з Ітрі; Гареб із Ітрі;
  • хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
  • Урія Гетїй; Завад, син Алхаїв;
  • Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
  • Адина, син Шизин, Рубенїй, голова в Рубенїїв; і під ним було трийцять;
  • Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
  • Ханаан, син Маахин, Иосафат Митнинїй;
  • аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
  • Уззія з Астероту; Шама та Еієл, сини Хотама з Ароеру;
  • Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
  • Едіаєл, Шимріїв син, та Йоха, його брат, із Тизії;
  • махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
  • Елїєл з Махавима, і Ерибай та Йошабія, сини Елнаамові, та Ітма Моабій;
  • Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
  • Елїєл, Обед та Ясієл з Мозабії.

  • ← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025