Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Хронік 15:19
-
Переклад Огієнка
А співаків: Гемана, Асафа та Етана — грати на мідяни́х цимба́лах.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Співці Геман, Асаф та Етан мали мідні цимбали, щоб на них гучно грати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Еман, Асаф та Етан грали голосно на мідяних кимвалах, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І співаки: Еман, Асаф і Етан із мідними цимбалами, аби виконувати музику, щоби чути. -
(ru) Синодальный перевод ·
Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах, -
(en) King James Bible ·
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; -
(en) New International Version ·
The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals; -
(en) English Standard Version ·
The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals; -
(ru) Новый русский перевод ·
Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках; -
(en) New King James Version ·
the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Певцы — Еман, Асаф и Ефан играли на медных кимвалах. -
(en) New American Standard Bible ·
So the singers, Heman, Asaph and Ethan were appointed to sound aloud cymbals of bronze; -
(en) Darby Bible Translation ·
and the singers, Heman, Asaph, and Ethan, to sound aloud with cymbals of brass; -
(en) New Living Translation ·
The musicians Heman, Asaph, and Ethan were chosen to sound the bronze cymbals.