Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • І прине́сли вони Божого ковчега, і поставили його в сере́дині скинії, що розтягну́в для нього Давид, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви перед Божим лицем.
  • И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
  • І покінчи́в Давид прино́сити цілопа́лення та мирні же́ртви, та й поблагослови́в наро́д Ім'я́м Господнім.
  • Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
  • І він поділив для всякого Ізраїлевого му́жа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханце́ві хліба, і по кава́лкові м'яса та по виноградному калаче́ві.
  • и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
  • І він попризна́чував перед Господнім ковчегом із Левитів слу́жачих, щоб вони визнава́ли, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
  • и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа, Бога Израилева:
  • Асаф був головою, а другий по ньому — Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл — на знаря́ддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимба́лах.
  • Асафа главным, вторым по нём Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
  • А священики Беная та Яхазіїл — на су́рмах, за́вжди перед ковчегом Божого заповіту.
  • а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
  • Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його:
  • В этот день Давид в первый раз, дал псалом для славословия Господу через Асафа и братьев его:
  • „Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його, серед наро́дів звіщайте про вчи́нки Його́!
  • славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • Співайте Йому́, грайте Йому́, говоріть про всі чу́да Його!
  • пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
  • Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шукаючих Господа!
  • хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
  • Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
  • взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
  • Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його
  • поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
  • вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
  • Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
  • Он Господь, Бог наш; суды Его по всей земле.
  • Пам'ятайте наві́ки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу ро́дів,
  • Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
  • що склав Він Його з Авраамом, і прися́гу Його — для Ісака.
  • то, что завещал Аврааму, и в чём клялся Исааку,
  • І Він поставив його за Зако́на для Якова, Ізра́їлеві — заповітом навіки,
  • и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • говорячи: „Дам тобі край ханаа́нський, як наділ спна́дщини для вас!“
  • говоря: «тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам».
  • Тоді їх було невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на і́ншій землі,
  • Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
  • і від наро́ду ходили вони до наро́ду, і від царства до іншого люду.
  • и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
  • Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
  • но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
  • „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робіте лихо́го!“
  • «Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • Господе́ві співайте, вся зе́мле, з дня-на-день сповіщайте спасі́ння Його!
  • Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
  • Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
  • Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
  • Бо великий Господь і просла́влений ве́льми, і Він найгрізні́ший над бо́гів усіх!
  • ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
  • Бо всі бо́ги наро́дів — божки́, а Господь небеса́ сотворив!
  • Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
  • Слава та ве́лич — перед лицем Його, сила та радість — на місці Його.
  • Слава и величие пред лицом Его, могущество и радость на месте Его.
  • Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
  • Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
  • дайте Господу славу Йме́ння Його, прино́сьте дарунка й прихо́дьте перед лице Його! Кланяйтеся Господе́ві в вели́ччі святому!
  • воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лицо Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
  • Перед лицем Його затремти́, уся зе́мле, — бо міцно поста́влений все́світ, щоб не захита́вся!
  • Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
  • Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“
  • Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
  • Нехай гримить море й його повнота́, нехай поле радіє та все, що на ньо́му!
  • Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и всё, что на нём.
  • Тоді перед Господнім лицем дере́ва лісні́ заспівають, бо землю судити йде Він.
  • Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицом Господа, ибо Он идёт судить землю.
  • Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
  • Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
  • І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою!
  • и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твоё и да хвалимся славою Твоею!
  • Благослове́нний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки!“ А наро́д увесь сказав: „Амінь“ і „Хвала́ Господе́ві!“
  • Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
  • І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
  • Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
  • і Овед-Едома та братів його, шістдеся́т і вісьмо́х; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса — за придве́рних;
  • и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу — привратниками,
  • а священика Садока та братів його священиків — перед Господнім наметом на па́гірку, що в Ґів'оні,
  • а Садока священника и братьев его священников — пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
  • щоб прино́сити цілопа́лення для Господа на же́ртівнику цілопа́лення, за́вжди ра́нком та вве́чорі, та на все інше, що написане в Зако́ні Господа, що наказав був Ізраїлеві.
  • для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
  • А з ними Геман та Єдутун, та решта ви́браних, що були́ докла́дно зазначені поіменно, щоб „Дякувати Господе́ві, бо навіки Його милосе́рдя!“
  • и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поимённо, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
  • А з ними су́рми та цимба́ли для тих, що грають, та знаря́ддя для Божої пісні. А сини Єдутунові — сторожі до брами.
  • При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
  • І порозхо́дився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
  • И пошёл весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

  • ← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025