Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
  • A Genealogy of David

    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
  • The sons of Judah: Er, Onan and Shelah; these three Bath-shua the Canaanite bore to him. Now Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the Lord, and he put him to death.
  • А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
  • His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
  • The sons of Perez: Hezron and Hamul.
  • А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
  • The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
  • А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
  • The sona of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;
  • А сини Етанові: Азарія.
  • and Ethan’s son was Azariah.
  • А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
  • The sons of Hezron that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
  • А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
  • Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
  • А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
  • Nahshon fathered Salmon,b Salmon fathered Boaz,
  • а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
  • Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
  • А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
  • Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • Оцема шостого, Давида сьомого.
  • Ozem the sixth, David the seventh.
  • А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
  • And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
  • Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
  • А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
  • Caleb the son of Hezron fathered children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
  • When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
  • А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
  • Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel.
  • А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
  • Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
  • А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
  • And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
  • But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
  • А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
  • After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah,c the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
  • The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
  • Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
  • А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
  • The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
  • А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
  • The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
  • The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
  • А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
  • The sond of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
  • The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
  • А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
  • The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
  • А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
  • Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
  • І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
  • So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave, and she bore him Attai.
  • А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
  • Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad.
  • А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
  • Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed.
  • А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
  • Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah.
  • а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
  • Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah.
  • А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
  • Eleasah fathered Sismai, and Sismai fathered Shallum.
  • А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
  • Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
  • А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
  • The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshahe his firstborn, who fathered Ziph. The sonf of Mareshah: Hebron.g
  • А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
  • The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
  • А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
  • Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
  • А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
  • The son of Shammai: Maon; and Maon fathered Beth-zur.
  • А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
  • Ephah also, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
  • А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
  • The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
  • Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
  • Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
  • These were the descendants of Caleb.
    The sonsh of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
  • Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
  • Salma, the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
  • У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
  • Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
  • А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
  • And the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
  • The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
  • А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
  • The clans also of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

  • ← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025