Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • Solomon Reigns

    And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
  • І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів.
  • And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
  • І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч.
  • Divisions of the Levites

    And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
  • Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
  • Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
  • і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
  • and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
  • І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
  • And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї.
  • The Gershonites

    Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
  • Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
  • The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
  • Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана.
  • The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
  • А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо.
  • And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
  • І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні.
  • And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
  • Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
  • The Kohathites

    The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
  • А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
  • And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
  • Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
  • The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.
  • The sons of Gershom: Shebuel the head.
  • А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились.
  • And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.
  • the sons of Jizhar: Shelomith the head.
  • Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий.
  • The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
  • The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
  • Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
  • The Merarites

    The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  • І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́.
  • And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
  • Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє.
  • The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
  • Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
  • Levite Duties Revised

    These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
  • For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
  • І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“,
  • and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
  • бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище.
  • For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
  • Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
  • For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
  • і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́.
  • and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
  • І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
  • and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
  • І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім.
  • and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
  • І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.
  • and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025