Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • David Organizes the Levites

    When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів.
  • Davida assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
  • І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч.
  • The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
  • “Twenty-four thousand of these,” David said,b “shall have charge of the work in the house of the Lord, 6,000 shall be officers and judges,
  • і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
  • 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise.”
  • І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
  • And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї.
  • The sons of Gershonc were Ladan and Shimei.
  • Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
  • The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
  • Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана.
  • The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
  • А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо.
  • And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні.
  • Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father’s house.
  • Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the Lord and minister to him and pronounce blessings in his name forever.
  • А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
  • But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
  • Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
  • The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.
  • The sons of Gershom: Shebuel the chief.
  • А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились.
  • The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.
  • The sons of Izhar: Shelomith the chief.
  • Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий.
  • The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
  • The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
  • Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  • І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́.
  • Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
  • Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє.
  • The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
  • Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
  • For David said, “The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
  • І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“,
  • And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.”
  • бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище.
  • For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  • Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
  • For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God.
  • і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́.
  • Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
  • І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
  • And they were to stand every morning, thanking and praising the Lord, and likewise at evening,
  • І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім.
  • and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.
  • І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.
  • Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the Lord.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025