Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
The Divisions of the Levites
So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів.
And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
Of these, twenty-four thousand were to look after the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”
І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel — three in all.
Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана.
The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran — three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Laadan.
А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо.
І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні.
Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were assigned as one father’s house.
Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel — four in all.
Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились.
Of the descendants of Eliezer, Rehabiah was the first. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий.
Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
Of the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesshiah the second.
Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́.
Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє.
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth — three in all.
Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
These were the sons of Levi by their fathers’ houses — the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;
І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“,
and also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”
бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище.
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
because their duty was to help the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́.
both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;
І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім.
І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.
and that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren in the work of the house of the Lord.