Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
  • The Divisions of Priests

    These were the divisions of the descendants of Aaron:
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
  • But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  • І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
  • With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  • І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
  • A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants.
  • І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
  • They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
  • І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
  • The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites — one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
  • І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
  • The first lot fell to Jehoiarib,
    the second to Jedaiah,
  • третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
  • the third to Harim,
    the fourth to Seorim,
  • п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
  • the fifth to Malkijah,
    the sixth to Mijamin,
  • сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
  • the seventh to Hakkoz,
    the eighth to Abijah,
  • дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
  • the ninth to Jeshua,
    the tenth to Shekaniah,
  • одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
  • the eleventh to Eliashib,
    the twelfth to Jakim,
  • тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
  • the thirteenth to Huppah,
    the fourteenth to Jeshebeab,
  • п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
  • the fifteenth to Bilgah,
    the sixteenth to Immer,
  • сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
  • the seventeenth to Hezir,
    the eighteenth to Happizzez,
  • дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
  • the nineteenth to Pethahiah,
    the twentieth to Jehezkel,
  • двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
  • the twenty-first to Jakin,
    the twenty-second to Gamul,
  • двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
  • the twenty-third to Delaiah
    and the twenty-fourth to Maaziah.
  • Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
  • This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.
  • А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
  • The Rest of the Levites

    As for the rest of the descendants of Levi:
    from the sons of Amram: Shubael;
    from the sons of Shubael: Jehdeiah.
  • Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
  • As for Rehabiah, from his sons:
    Ishiah was the first.
  • Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
  • From the Izharites: Shelomoth;
    from the sons of Shelomoth: Jahath.
  • А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
  • The sons of Hebron: Jeriah the first,a Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  • Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
  • The son of Uzziel: Micah;
    from the sons of Micah: Shamir.
  • Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
  • The brother of Micah: Ishiah;
    from the sons of Ishiah: Zechariah.
  • Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi.
    The son of Jaaziah: Beno.
  • Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
  • The sons of Merari:
    from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.
  • У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
  • From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
  • From Kish: the son of Kish:
    Jerahmeel.
  • А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
  • And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth.
    These were the Levites, according to their families.
  • І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.
  • They also cast lots, just as their relatives the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelek, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.

  • ← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025