Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Хронік 26:14
-
Переклад Огієнка
І впав жеребо́к на схід для Шелемії. І кинули жеребки́ для сина його Захарія, мудрого дорадника, і вийшов жеребок його на пі́вніч,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І випав жереб на схід — Шелемії; і на Захарію, його сина, розумного порадника, кинули жереб і випав йому жереб на північ. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І випав жереб від сходу на Шелемія. А на Захарію, його сина, розумного порадника, кинули жереб, і випав йому жереб на північ; -
(ua) Переклад Турконяка ·
І випав жереб, що на схід, Саламії і Захарії. Сини Йоаса кинули жереб Мелхії, і вийшов жереб північний. -
(ru) Синодальный перевод ·
И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север; -
(en) King James Bible ·
And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counseller, they cast lots; and his lot came out northward. -
(en) English Standard Version ·
The lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for his son Zechariah, a shrewd counselor, and his lot came out for the north. -
(ru) Новый русский перевод ·
Восточные ворота выпали по жребию Шелемии.121 Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Шелемии выпал жребий — охранять восточные ворота. Затем жребий был брошен Захарии, сыну Шелемии, мудрому советнику. Ему выпал жребий охранять северные ворота. -
(en) New American Standard Bible ·
The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the lot eastward fell to Shelemiah; and they cast lots for Zechariah his son, a wise counsellor, and his lot came out northward;