Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

Переклад Огієнка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Че́рги придве́рних, від Кора́хівців: Мешелемія, син Коре, з Асафових синів.
  • Оце порядок воротарів: з Кореїв: Мешелемія Кореєнко, з потомків Асафових,
  • А в Мешелемії сини: перворо́джений — Захарій, другий — Єдіаїл, третій — Зевадія, четвертий — Ятніїл,
  • Сини Мешелеміїні: перворідень Захарія, другий Едияїл, третій Зебадїя, четвертий Ятниїл,
  • п'ятий — Елам, шостий — Єгоханан, сьомий — Ел'єгоенай.
  • Пятий Елам, шестий Егоханан, семий Елїегознай.
  • А в Овед-Едома сини: перворо́джений — Шемая, другий — Єгозавад, третій — Йоах, четвертий — Сахар, і п'ятий — Натанаїл,
  • Сини Обед-Едомові: перворідень Шемаїя, другий Егозавад, третий Йоах, четвертий Сахар, пятий Натанаїл,
  • шо́стий — Амміїл, сьо́мий — Іссахар, во́сьмий — Пеуллетай, бо поблагословив його Бог.
  • Шестий Аммиїл, семий Іссахар, восьмий Пеультай, через те що Бог благословив його.
  • У сина його Шемаї народи́лися сини, що панували над домом їхнього батька, бо вони — хоробрі вояки́.
  • Від його сина Шемаїї народились так само сини, що були начальниками в свойму родові, бо вони були мужі сильні.
  • Сини Шемаї: Отні, і Рефаїл, і Овед, Елзавад; його брати, мужі хоробрі, — Елігу та Шемахія.
  • Сини Шемаїні: Отні, Рефаїл, Обед та Елзавад, брати його, люде дужі, Елїя, Семахія (та Еваком).
  • Усі ці — з Оведових сині́в; вони й сини та брати їхні — кожен хоробрий муж у силі до праці, шістдеся́т і два для Овед-Едома.
  • Усї вони з дїтей Обед-Едомових; вони й сини їх, і брати їх були люде пильні й до служби спосібні; їх було в Обед-Едома шістьдесять і два.
  • А в Мешелемії було синів та братів, мужів хоробрих, вісімнадцять.
  • У Мешелемії було синів та братів, людей спосібних, вісїмнайцять.
  • А в Хоси, з синів Мерарі, сини: голова — Шімрі, бо хоч не був він перворо́джений, та батько його настановив його за голову:
  • У Хоси, з синів Мераріїних, сини: Шимрі найвидатнїйший, — хоч він не був перворіднем, та батько поставив його головним;
  • другий — Хілкійя, третій — Тевалія, четвертий Захарій; усіх синів та братів у Хоси — тринадцять.
  • Другий Хелкія, третій Тевалїя, четвертий Захарія; усїх синів та братів в Хоси було тринайцять.
  • У цих були че́рги придве́рних, за головами мужчин, че́рги відповідно до їхніх братів на слу́ження в Господньому домі.
  • Оце порядок воротарів по головах родин, здібних до служби вкупі з їх братами, щоб служити в домі Господньому.
  • І кинули вони жеребки́, як малий, так і великий, за домом їхніх батьків, для кожної брами.
  • І кинули вони жереби, як малий, так і великий, по родинах своїх на кожну браму.
  • І впав жеребо́к на схід для Шелемії. І кинули жеребки́ для сина його Захарія, мудрого дорадника, і вийшов жеребок його на пі́вніч,
  • І випав жереб від сходу на Шелемія. А на Захарію, його сина, розумного порадника, кинули жереб, і випав йому жереб на північ;
  • для Овед-Едома, — на пі́вдень, а для синів його — комо́ри.
  • Обед-Едомові — на південь, а синам його — при коморах.
  • Для Шуппіма та для Хоси — на за́хід, ра́зом із брамою Шаллехет, де підійма́ється битий шлях, ва́рта навпроти ва́рти.
  • Шупимові та Хосї — на захід, коло брами Шаллехет, де шлях йде вгору та де сторожа проти сторожі.
  • На схід — шість Левитів, на північ — четверо на день, на пі́вдень — четверо на день, а для комори — по двоє.
  • На схід по шість левітів, на північ по чотири, на південь по чотири, а коло комор по два.
  • Для Парбару на за́хід — четверо для битого шля́ху, двоє для Парбару.
  • На захід коло притвора при шляху по чотири, а коло самого притвора по два.
  • Оце че́рги придве́рних із синів Корахівців та з синів Мерарі.
  • Це порядок воротарів з синів Кореєвих та синів Мераріїних.
  • А Левити: Ахійя був над ска́рбами Божого дому та до скарбів святині.
  • А левіти, брати їх, доглядали скарбів дому Божого та скарбниць із сьвященними річами.
  • Сини Ладана, сини Ґершонівців, від Ладана, голови дому батьків, від Ладана Ґершонівця: Єхилі.
  • Сини Лаєдана Герсоненка — від Лаєдана, голови родини, від Лаєдана Герсонового: Ехієл.
  • Сини Єхіїлі: Зетам та Йоїл, брат його, над ска́рбами Господнього дому.
  • Сини Ехієлові: Зетам та брат його Йоїль доглядали скарбів Божого дому,
  • Для Амрамівців, для Їцгарівців, для Хевронівців, для Аззіїлівців:
  • Вкупі з потомками Амрамовими, Ізгаровими, Хевроновими та Озиїловими.
  • Шевуїл, син Ґершома, сина Мойсея, — володар над скарбами.
  • Шевуїл, син Гирсона Мойсеєнка, був головним доглядачем скарбниць.
  • А брати його від Еліезера: його син — Рехавія, і його син Ісая, і його син — Йорам, і його син — Зіхрі, і його син — Шеломіт.
  • У його брата Елиезера — син Рехавія; в його син Ісаїя; в його син Йорам; в його син Зихрій, а в сього син Шеломит.
  • Цей Шеломіт та брати його були над усіма́ ска́рбами святині, які посвятив цар Давид та голови дому батьків, і тисячники, і сотники та зверхники війська, —
  • Шеломит та брати його доглядали скарбниць із присьвяченим добром, що поприсьвячував царь Давид і голови родин, і тисячники, й сотники та воєводи.
  • з во́єн та зо здо́бичі вони присвячували на підтри́мання Господнього дому, —
  • З завойовань та з здобичі поприсьвячували на направу дому Господнього.
  • і все, що посвятив прозорли́вець Самуїл, і Саул, син Кішів, і Авнер, син Нерів, і Йоав, син Церуїн, — усе посвячене було в руці Шеломіта та братів його.
  • Усе, що присьвятив пророк Самуїл, і Саул Кисенко, й Абенір Ниренко, й Йоаб Саруєнко, все присьвячене було в руках в Шеломита та братів його.
  • Від Їцгарівців: Кенанія та сини його — на зо́внішню роботу над Ізраїлем, на писарі́в та на су́ддів.
  • З Ізгарового роду: Хенанїя та сини його були настановлені на службу знадвірню в Ізрайлитян, за писарів та суддїв.
  • Від Хевронівців: Хашавія та брати його, мужі хоробрі, тисяча й сім сотень, — над пере́глядом Ізраїля з другого боку Йорда́ну на за́хід, для всякої Господньої праці та для роботи царсько́ї.
  • З Хевронового роду: Хашавія та брати його, люде відважні — тисяча сїмсот — мали догляд над Ізраїлем по цей бік Йорданї на захід, у всїляких справах Господнїх і по службі царській.
  • Від Хевронівців: Єрійя — голова для Хевронівця, для його наща́дків, за домом батьків. У сороковому році Давидового царюва́ння вони були досліджені, і серед них зна́йдено хоробрих мужів в гілеадському Язері.
  • У Хевронїїв був Ерія головою в їх родах та поколїннях. Сорокового року Давидового царювання їх полїчено, й знайшлись між ними люде мужні в Язері Галаадському.
  • А брати його — мужі хоробрі, дві тисячі й сім сотень, го́лови дому батьків. І цар Давид настанови́в їх над Руви́мівцями і над Ґадівцями та над половиною племени Манасіїного для всякої Божої справи та справи царсько́ї.
  • І брати його, люде здібні — дві тисячі сїмсот — були головами родин. Їх настановив царь Давид над поколїннєм Рубеновим і Гадовим та половиною поколїння Манассіїного, у всїх справах Божих та справах царських.

  • ← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025