Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.
The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
Eleazar was the father of Phinehas.
Phinehas was the father of Abishua.
Phinehas was the father of Abishua.
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
Abishua was the father of Bukki.
Bukki was the father of Uzzi.
Bukki was the father of Uzzi.
його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
Uzzi was the father of Zerahiah.
Zerahiah was the father of Meraioth.
Zerahiah was the father of Meraioth.
Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
Meraioth was the father of Amariah.
Amariah was the father of Ahitub.
Amariah was the father of Ahitub.
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
Ahitub was the father of Zadok.
Zadok was the father of Ahimaaz.
Zadok was the father of Ahimaaz.
син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
Ahimaaz was the father of Azariah.
Azariah was the father of Johanan.
Azariah was the father of Johanan.
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
Azariah was the father of Amariah.
Amariah was the father of Ahitub.
Amariah was the father of Ahitub.
Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
Ahitub was the father of Zadok.
Zadok was the father of Shallum.
Zadok was the father of Shallum.
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
Shallum was the father of Hilkiah.
Hilkiah was the father of Azariah.
Hilkiah was the father of Azariah.
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
Azariah was the father of Seraiah.
Seraiah was the father of Jehozadak,
Seraiah was the father of Jehozadak,
син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
The Levite Clans
The Levite Clans
А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
The Temple Musicians
David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
These are the men who served, along with their sons:
Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
Michael, Baaseiah, Malkijah,
А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
Ethan, Zimmah, Shimei,
і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
Amzi, Bani, Shemer,
А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
Aaron’s Descendants
Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
Bukki, Uzzi, Zerahiah,
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
Meraioth, Amariah, Ahitub,
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
Territory for the Levites
This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.