Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 1:9
-
Переклад Огієнка
Тепер, Господи, Боже, нехай буде ви́повнене слово Твоє до батька мого Давида, бо Ти настанови́в мене царем над народом числе́нним, як порох землі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай же, Господи Боже, справдиться твоя обітниця Давидові, моєму батькові; бо ти настановив мене царем над народом численним, як земляний порох. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай же, Господи Боже, справдиться твоє слово до Давида, панотця мого; бо коли ти настановив мене царем над народом таким великим лїчбою, як земляний порох, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же, Господи Боже, нехай вірним виявиться Твоє Ім’я на Давиді, моєму батькові, бо Ти мене поставив царем над народом, який численний, наче пил землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Да исполнится же, Господи Боже, слово Твоё к Давиду, отцу моему. Так как Ты воцарил меня над народом многочисленным, как прах земной, -
(en) King James Bible ·
Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. -
(en) New International Version ·
Now, Lord God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth. -
(en) English Standard Version ·
O Lord God, let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth. -
(ru) Новый русский перевод ·
И теперь, Господи Боже, пусть исполнится то, что Ты обещал моему отцу Давиду, ведь Ты сделал меня царем народа, который многочислен, как земная пыль. -
(en) New King James Version ·
Now, O Lord God, let Your promise to David my father be established, for You have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь, Господи Боже, сдержи Своё обещание, данное отцу моему Давиду. Ты сделал меня царём очень многочисленного народа. Людей в нём так много, как пыли на земле! -
(en) New American Standard Bible ·
“Now, O LORD God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now, Jehovah Elohim, let thy word unto David my father be firm; for thou hast made me king over a people numerous as the dust of the earth. -
(en) New Living Translation ·
O LORD God, please continue to keep your promise to David my father, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth!