Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 10:7
-
Переклад Огієнка
І вони говорили йому, кажучи: „Якщо ти будеш добрим для цього наро́ду, і зробиш за волею їх, і говори́тимеш їм добрі слова́, то вони будуть тобі раба́ми по всі дні“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті йому сказали: «Коли ти будеш добрий до цього народу і догодиш їм, і говоритимеш з ними ласкаво, то вони будуть завжди твоїми слугами.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони сказали йому: Коли ти (сьогоднї) будеш добрий до сього народу й догодиш їм, і говорити меш з ним ласково, то вони будуть тобі слугами по всяк час. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказали йому, говорячи: Якщо сьогодні будеш добрий до цього народу, будеш милий і заговориш до них добрими словами, то вони будуть тобі рабами всі дні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они сказали ему: если ты будешь добр к народу сему и угодишь им и будешь говорить с ними ласково, то они будут тебе рабами на все дни. -
(en) King James Bible ·
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. -
(en) New International Version ·
They replied, “If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer, they will always be your servants.” -
(en) English Standard Version ·
And they said to him, “If you will be good to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ответили:
— Если ты будешь добр к этому народу, угодишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими слугами. -
(en) New King James Version ·
And they spoke to him, saying, “If you are kind to these people, and please them, and speak good words to them, they will be your servants forever.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Старейшины сказали Ровоаму: "Если ты будешь добр к этим людям, угодишь им и скажешь добрые слова, они будут служить тебе вечно". -
(en) New American Standard Bible ·
They spoke to him, saying, “If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they spoke to him saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. -
(en) New Living Translation ·
The older counselors replied, “If you are good to these people and do your best to please them and give them a favorable answer, they will always be your loyal subjects.”