Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 11:15
-
Переклад Огієнка
і понаставля́ли собі священиків для па́гірків та демонів, та для тельці́в, що він понаро́блював.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
й настановили собі жерців до узвиш, до козлів та до вироблених бичків. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та понастановляв у себе жерцїв і до висот, і до козлів, і до телцїв, які повиробляв. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки він поставив собі священиків для високих місць, ідолів, безглуздь і телят, які зробив Єровоам, -
(ru) Синодальный перевод ·
и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. -
(en) King James Bible ·
And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. -
(en) New International Version ·
when he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made. -
(en) English Standard Version ·
and he appointed his own priests for the high places and for the goat idols and for the calves that he had made. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он назначил своих жрецов в святилищах на возвышенностях, где он поставил идолов в образе козлов и тельцов, которых он сделал. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов — козлов и тельцов, которых он сделал. -
(en) New American Standard Bible ·
He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made. -
(en) Darby Bible Translation ·
and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made. -
(en) New Living Translation ·
Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.