Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І прийшов Рехав'а́м до Єрусалиму, і зібрав дім Юдин та Веніяминів, сто й вісімдесят тисяч ви́браних військо́вих, щоб воювати з Ізраїлем, щоб вернути царство Рехав'амові.
  • Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из дома Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и вернуть себе царство.
  • І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:
  • Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
  • „Скажи Рехав'амові, Соломо́нову синові, царе́ві Юдиному, та всьому Ізраїлеві в Юді та в Веніямині, говорячи:
  • — Скажи Ровоаму, сыну Соломона, царю Иудеи, и всем израильтянам в доме Иуды и Вениамина:
  • Так сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми брата́ми! Верніться кожен до дому свого́, бо ця річ сталася від Мене!“ І вони послу́халися Господніх слів, і вернулися з похо́ду на Єровоама.
  • «Так говорит Господь: Не ходите воевать со своими братьями. Ступайте все по домам, потому что это произошло по Моей воле».
    Они послушались слова Господа и вернулись из похода против Иеровоама.
  • І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував тверди́нні міста в Юді.
  • Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • І збудував він Віфлеєма, і Етама, і Текою,
  • Вифлеем, Етам, Текоа,
  • і Бет-Цура, і Сохо, і Адуллама,
  • Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
  • і Ґата, і Марешу, і Зіфа,
  • Гат, Марешу, Зиф,
  • і Адораїма, і Лахіша, і Азеку,
  • Адораим, Лахиш, Азеку,
  • і Цор'у, і Айялона, і Хеврона, що в Юді та в Веніямині, міста тверди́нні.
  • Цору, Айялон и Хеврон. Это укрепленные города в землях Иудеи и Вениамина.
  • І зміцнив він ті тверди́ні, і дав у них начальників, і запаси, і оливи, і вина,
  • Он укрепил их оборонительные сооружения, поставил в них военачальников и устроил во всех этих городах хранилища для хлеба, оливкового масла и вина.
  • а до кожного окремого міста — великі щити́ та ра́тища, і дуже сильно їх позмі́цнював. І був його Юда та Веніямин.
  • Он также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем.
  • А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.
  • Священники и левиты из всех областей земли Израиля встали на его сторону.
  • Бо Левити кидали пасови́ська свої та власність свою, і прихо́дили до Юди та до Єрусалиму, бо Єровоам та сини його усунули їх від священичого служі́ння Господе́ві,
  • Левиты даже оставили свои пастбища и все добро и отправились в Иудею и Иерусалим, потому что Иеровоам со своими сыновьями отстранил их от служения Господу.
  • і понаставля́ли собі священиків для па́гірків та демонів, та для тельці́в, що він понаро́блював.
  • Он назначил своих жрецов в святилищах на возвышенностях, где он поставил идолов в образе козлов и тельцов, которых он сделал.
  • А за ними, зо всіх Ізраїлевих племе́н ті, що віддавали своє серце шукати Господа, Бога Ізраїля, прихо́дили до Єрусалиму прино́сити жертви Господе́ві, Богові батьків своїх.
  • Те изо всех родов Израиля, кто отдал сердца тому, чтобы искать Господа, Бога Израиля, последовали за левитами в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу их отцов.
  • І зміцни́ли вони Юдине царство, і підси́лили Рехав'а́ма, Соломонового сина, на три роки, бо вони ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
  • Они укрепили царство Иудеи и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, ходя путями Давида и Соломона в течение этого времени.
  • І взяв собі Рехав'ам жінку Махалат, дочку́ Єрімота, Давидового сина, та Авіхаїл, дочку́ Еліава, Ісаєвого сина.
  • Ровоам женился на своей двоюродной сестре Махалате, которая была дочерью Давидова сына Иеримота и Авихаиль, дочери Иессеева сына Элиава.
  • І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.
  • Она родила ему сыновей: Иеуша, Шемарию и Загама.
  • А по ній він узяв Мааху, дочку́ Авесаломову, і вона породила йому Авійю, і Аттая, і Зізу, і Шеломіта.
  • Затем он женился на своей двоюродной сестре Маахе, внучке Авессалома, которая родила ему Авию, Аттая, Зизу и Шеломита.
  • І покохав Рехав'ам Мааху, Авесаломову дочку́, над усіх жіно́к своїх та наложниць своїх, бо він узяв вісімнадцять жіно́к та шістдеся́т наложниць, і породив двадцять і вісім синів та шістдеся́т дочо́к.
  • Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • А за го́лову Рехав'ам поставив Авійю, Маахиного сина, за володаря серед братів його, бо він хотів настанови́ти його царем.
  • Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождем над его собственными братьями, чтобы сделать его царем.
  • І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх тверди́нних міст, і дав їм багате утри́мання, і підшукав їм багато жіно́к.
  • Он поступил мудро, разослав своих сыновей по всем землям Иудеи и Вениамина и по всем укрепленным городам. Он дал им в изобилии припасов и подыскал для них много жен.

  • ← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025