Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
А замість нього зацарював син його Йосафа́т, та зміцни́вся над Ізраїлем.
Jehoshaphat Reigns in Judah
Jehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel.
Jehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel.
І поставив він ві́йсько по всіх укрі́плених Юдиних містах, і дав зало́ги в Юдиному кра́ї та в Єфремових міста́х, які був здобув його батько Аса.
He placed forces in all the fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
І був Господь з Йосафа́том, бо він ходив першими дорогами батька свого Давида, і не шукав Ваалів.
The Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the earlier ways of his father David. He did not seek the Baals,
Бо він звертався до Бога свого батька, і ходив за Його заповідями, а не за чином Ізраїля.
but sought the God of his father and walked in his commandments, and not according to the practices of Israel.
І Господь зміцнив його царство в руці його, і вся Юдея давала дару́нка Йосафатові, і було в нього багато багатства та слави.
Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
І пови́щилось серце його на Господніх дорогах, і він іще повсовував па́гірки та Астарти з Юди.
His heart was courageous in the ways of the Lord. And furthermore, he took the high places and the Asherim out of Judah.
А третього року свого царюва́ння послав він до своїх зверхників, до Бен-Хаїла, і до Овадії, і до Захарія, і до Натанаїла, і до Міхаї, щоб вони навчали в Юдиних міста́х.
In the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
А з ними були Левити: Шемая, і Натанія, і Зевадія, і Асаїл, і Шемірамот, і Єгонатан, і Адонійя, і Товійя, і Тов-Адонійя, Левити, а з ними Елішама та Єгорам, священики.
and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with these Levites, the priests Elishama and Jehoram.
І навчали вони в Юдеї, а з ними була книга Зако́ну Господнього. І ходили вони довко́ла по всіх Юдиних містах, і навчали серед наро́ду.
And they taught in Judah, having the Book of the Law of the Lord with them. They went about through all the cities of Judah and taught among the people.
І був страх Господній на всіх царствах кра́ю, що навко́ло Юди, і вони не воювали з Йосафатом.
And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
А від филисти́млян прино́сили Йосафатові да́ри та срібло данини; також араби приво́дили йому дрібну́ худобу: сім тисяч і сім сотень баранів та сім тисяч і сім сотень козлів.
Some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver for tribute, and the Arabians also brought him 7,700 rams and 7,700 goats.
І Йосафат усе зростав уго́ру. І побудував він в Юді тверди́ні та міста на запа́си.
And Jehoshaphat grew steadily greater. He built in Judah fortresses and store cities,
І мав він багато добра по Юдиних містах, і мужів військо́вих, хоробрих воякі́в в Єрусалимі.
and he had large supplies in the cities of Judah. He had soldiers, mighty men of valor, in Jerusalem.
А оце їхній пере́гляд, за домами їхніх батьків. Від Юди тисячники: зверхник Адна, а з ним три сотні тисяч хоробрих воякі́в.
This was the muster of them by fathers’ houses: Of Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, with 300,000 mighty men of valor;
А при ньому зверхник Єгоханан, а з ним — двісті й вісімдесят тисяч.
and next to him Jehohanan the commander, with 280,000;
А при ньому Амасія, син Зіхрі, що присвятив себе Господе́ві, а з ним двісті тисяч хоробрих воякі́в.
and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the Lord, with 200,000 mighty men of valor.
А від Веніямина: хоробрий воя́к Ел'яда, а з ним двісті тисяч узбро́єних луком та щито́м.
Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
А при ньому Єгозавад, а з ним сто й вісімдеся́т тисяч узбро́єного ві́йська.
and next to him Jehozabad with 180,000 armed for war.