Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 20:8
-
Переклад Огієнка
І вони осілися в ньому, і збудували Тобі в ньому святиню для Ймення Твого, говорячи:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І вони оселились у ній і збудували в ній святиню імені твоєму, кажучи: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вони оселились у нїй і збудували тобі в нїй сьвятиню на ймя твоє, кажучи: -
(ua) Переклад Турконяка ·
і вони поселилися в ній, і збудували в ній святиню для Твого Імені, кажучи: -
(ru) Синодальный перевод ·
И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твоё, говоря: -
(en) King James Bible ·
And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, -
(en) New International Version ·
They have lived in it and have built in it a sanctuary for your Name, saying, -
(en) English Standard Version ·
And they have lived in it and have built for you in it a sanctuary for your name, saying, -
(ru) Новый русский перевод ·
Они жили в ней и построили в ней святилище для Твоего имени, говоря: -
(en) New King James Version ·
And they dwell in it, and have built You a sanctuary in it for Your name, saying, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потомки Авраама жили в этой земле и построили храм Твоему имени. -
(en) New American Standard Bible ·
“They have lived in it, and have built You a sanctuary there for Your name, saying, -
(en) Darby Bible Translation ·
And they have dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, -
(en) New Living Translation ·
Your people settled here and built this Temple to honor your name.