Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 2) | (2 Хронік 4) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • І зачав Соломон будувати Господній дім в Єрусалимі на горі Морі́йя, що вказана була батькові його Давидові, на місці, яке пригото́вив Давид на то́ці євусеянина Орнана.
  • Solomon Builds the Temple

    Then Solomon began to build the temple of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunaha the Jebusite, the place provided by David.
  • І зачав він будувати другого місяця, другого дня, четвертого року свого царюва́ння.
  • He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • А це основа будови Божого дому: довжина́ — шістдеся́т лі́ктів старою мірою, а ширина́ — двадцять ліктів.
  • The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wideb (using the cubit of the old standard).
  • А притво́р, щодо довжини, був за шириною храму, двадцять ліктів, а вишина́ — сто й двадцять. І покрив він його зсере́дини чистим золотом.
  • The portico at the front of the temple was twenty cubitsc long across the width of the building and twentyd cubits high.
    He overlaid the inside with pure gold.
  • А великий храм він покрив кипари́совим деревом, і покрив його добрим золотом, і наробив на ньому пальм та ланцюгі́в.
  • He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
  • І покрив він той храм дорогим ка́менем на оздо́бу, а золото — золото було з Парваїму.
  • He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
  • І покрив він золотом храм, балки, пороги, і стіни його та його двері, а на стінах повирі́зував херувимів.
  • He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
  • І зробив дім Святого Святих: довжина його за шириною храму — двадцять ліктів, і ширина його — двадцять ліктів. І покрив він його добрим золотом, на таланти — шість сотень.
  • He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple — twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talentse of fine gold.
  • А вага цвяхів на шеклі золота — п'ятдеся́т; і го́рниці покрив золотом.
  • The gold nails weighed fifty shekels.f He also overlaid the upper parts with gold.
  • І зробив він у домі Святого Святих двох херувимів різьб'яно́ю роботою, і покрив їх золотом.
  • For the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
  • А кри́ла херувимів: довжина їх — двадцять ліктів, крило́ одно́го — на п'ять ліктів, дотика́лося стіни храму, а крило інше — п'ять ліктів, дотикалося крила другого херувима.
  • The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubitsg long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
  • А крило́ другого херувима — п'ять ліктів, дотика́лося стіни́ храму, а крило інше — п'ять ліктів, прилягало до крила іншого херувима.
  • Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
  • Розтягнені крила цих херувимів — двадцять ліктів; і вони стояли на нога́х своїх, а їхні обличчя — до храму.
  • The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.h
  • І зробив він завісу, — блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і наробив на ній херувимів.
  • He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
  • І зробив він перед храмом два стовпи́, тридцять і п'ять ліктів завдо́вжки, а ма́ковиці, що на верху́ його, п'ять ліктів.
  • For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubitsi long, each with a capital five cubits high.
  • І поробив ланцюги́, як у девірі, і дав їх на верхи́ тих стовпі́в. І зробив сотню грана́тових яблук, і дав на ланцюги́.
  • He made interwoven chainsj and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
  • І поставив стовпи́ перед храмом, — один з правиці, а один з лівиці. І назвав ім'я́ правому: Яхін, а ім'я лівому — Боаз.
  • He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakink and the one to the north Boaz.l

  • ← (2 Хронік 2) | (2 Хронік 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025