Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 36:6
-
Переклад Огієнка
На нього пішов Навуходоно́сор, цар вавилонський, і він закував його в мідяні кайда́ни, щоб відве́сти його до Вавило́ну.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Проти нього виступив вавилонський цар Навуходоносор і закував його в кайдани, щоб відвести у Вавилон. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проти його виступив Навуходонозор, царь Вавилонський, і закував його в кайдани, щоб відвести його в Вавилон. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І проти нього прийшов Навуходоносор, цар Вавилону, і закував його в мідні кайдани, і відвів його у Вавилон. -
(ru) Синодальный перевод ·
Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и оковал его оковами, чтоб отвести его в Вавилон. -
(en) King James Bible ·
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. -
(en) New International Version ·
Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon. -
(en) English Standard Version ·
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in chains to take him to Babylon. -
(ru) Новый русский перевод ·
Навуходоносор, царь Вавилона, напал на него, заковал его в бронзовые кандалы и увел в Вавилон. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вавилонский царь Навуходоносор напал на Иудею и взял Иоакима в плен, надев на него бронзовые оковы, чтобы увести Иоакима в Вавилон. -
(en) New American Standard Bible ·
Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon. -
(en) Darby Bible Translation ·
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him with chains of brass to carry him to Babylon. -
(en) New Living Translation ·
Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and captured it, and he bound Jehoiakim in bronze chains and led him away to Babylon.