Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Ездри 9:10
-
Переклад Огієнка
А тепер що ска́жемо, Боже наш, по цьо́му? Бо ми поки́нули заповіді Твої,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А тепер — що нам сказати, Боже наш, після цього? Ми бо покинули твої заповіді, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А тепер що нам сказати, Боже наш, після сього? Ми бо покинули заповідї твої, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Що скажемо, Боже наш, бо після цього ми залишили Твої заповіді, -
(ru) Синодальный перевод ·
И ныне, что скажем мы, Боже наш, после этого? Ибо мы отступили от заповедей Твоих, -
(en) King James Bible ·
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, -
(en) New International Version ·
“But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands -
(en) English Standard Version ·
“And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но ныне, Боже наш, что нам сказать после этого? Ведь мы пренебрегли заповедями, -
(en) New King James Version ·
And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь, Боже, что мы можем сказать Тебе? Мы снова перестали подчиняться Твоим заповедям! -
(en) New American Standard Bible ·
“Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments, -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, what shall we say, our God, after this? for we have forsaken thy commandments, -
(en) New Living Translation ·
“And now, O our God, what can we say after all of this? For once again we have abandoned your commands!