Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 10) | (Неемії 12) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І сиділи зверхники наро́ду в Єрусалимі, а решта народу кинули жеребки, щоб приве́сти одно́го з десяти сидіти в Єрусалимі, місті святому, а дев'ять частин зостаються по і́нших містах.
  • Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.
  • І поблагословив народ усіх тих людей, що поже́ртвувалися сидіти в Єрусалимі.
  • Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.
  • А оце го́лови окру́ги, що сиділи в Єрусалимі, а по Юдиних міста́х сиділи, кожен у своїй посі́лості, по своїх міста́х, Ізра́їль, священики, і Левити, і храмові підда́нці, і сини Соломонових рабів.
  • Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый — в своем владении в различных городах,
  • А в Єрусалимі сиділи оці з синів Юдиних та з синів Веніяминових. Із синів Юдиних: Атая, син Уззійї, сина Захарія, сина Амарії, сина Шефатії, сина Магаліїла, із синів Перецових.
  • а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме).
    Из потомков Иуды:

    Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

  • І Маасея, син Баруха, сина Кол-Хозе, сина Хазаї, сина Адаї, сина Йояріва, сина Захарія, сина Шілоні.
  • и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

  • Усіх синів Перецових, що сиділи в Єрусалимі, було чотири сотні шістдесят і вісім хоро́брих людей.
  • Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

  • А оце Веніяминові сини: Саллу, син Мешуллама, сина Йоеда, сина Педаї, сина Кадаї, сина Маасеї, сина Ітіїла, сина Ісаї.
  • Из потомков Вениамина:

    Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Итиэла, сына Иешаии,

  • А по ньому: Ґаббай, Саллай, — дев'ять сотень двадцять і вісім.
  • и за ним Габбай и Саллай — 928 человек.

  • А Йоїл, син Зіхрі, був провіднико́м над ними, а Юда, син Сенуїн, дру́гий над містом.
  • Иоиль, сын Зихрия, был над ними начальником, а Иуда, сын Гассенуи, был вторым над городом.

  • Із священиків: Єдая, син Йоярів, Яхін,
  • Из священников:

    Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,

  • Серая, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітува, нача́льник у Божому домі.
  • распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

  • А їхніх братів, що робили службу для Божого дому, — вісім сотень і двадцять і два. І Адая, син Єрохама, сина Пелалії, сина Амці, сина Захарія, сина Пашхура, сина Малкійї,
  • и их собратья, исполняющие работы при доме — 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

  • а їхніх братів, голів ба́тьківських родів у двісті сорок і два. І Амашсай, син Азаріїла, сина Ахезая, сина Мешіллемота, сина Іммера,
  • и его собратья, которые были главами семейств — 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

  • а їхніх братів, хоробрих воякі́в, сто двадцять і вісім, а провідни́к над ними — Завдіїл, син Ґедоліма.
  • и его41 собратья — храбрые воины — 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

  • А з Левитів: Шемая, син Хашшува, сина Азрікама, сина Хашавії, сина Бунні.
  • Из левитов:

    Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Бунния;

  • А Шаббетай та Йозавад були над зо́внішньою службою для Божого дому, з голів Левитів.
  • Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

  • А Матанія, син Міхи, сина Завді, сина Асафового, був головою, що починав славосло́вити при молитві, і Бакбукія, другий з братів його, і Авда, син Шаммуї, сина Ґалала, сина Єдутунового.
  • Маттания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

  • Усіх Левитів у святому місті було двісті вісімдеся́т і чотири.
  • Всего левитов в святом городе было 284 человека.

  • А придве́рні: Аккув, Талмон та їхні брати, що сторожи́ли при брамах, — сто сімдеся́т і два.
  • Привратники:

    Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, — 172 человека.

  • А решта Ізраїля, священики, Левити були по всіх Юдиних містах, кожен у наді́лі своїм.
  • Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.
  • А храмові підда́нці сиділи в Офелі, а Ціха та Ґішпа були над підда́нцями.
  • Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.
  • А провіднико́м Левитів в Єрусалимі був Уззі, син Бані, сина Хашавії, сина Маттанії, сина Міхи, з Асафових синів, співакі́в при службі Божого дому,
  • Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.
  • бо був царі́в нака́з про них та певна оплата на співаків про кожен день.
  • Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • А Петахія, син Мешезав'їла, із синів Зераха, сина Юдиного, був при руці царя́ для всіх справ наро́ду.
  • Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
  • А по двора́х на поля́х своїх з Юдиних синів сиділи: в Кір'ят-Арбі та зале́жних її містах, і в Дівоні та залежних його містах, і в Єкавцеїлі та залежних його містах,
  • А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и в ее окрестных селениях, в Дивоне и в его селениях, в Иекавцеиле и в его селениях,
  • і в Єшуї, і в Моладі, і в Бет-Пелеті,
  • в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,
  • і в Хасар-Шуалі, і в Беер-Шеві та залежних його містах,
  • в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в ее селениях,
  • і в Ціклаґу, і в Мехоні та в залежних її містах,
  • в Циклаге, в Мехоне и в ее селениях,
  • і в Ен-Ріммоні, і в Цор'ї, і в Ярмуті,
  • в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,
  • Заноаху, Адулламі та двора́х її, в Лахішу та поля́х його, в Азці та залежних її містах. І таборува́ли вони від Беер-Шеви аж до долини Гінном.
  • Заноахе, Адулламе и в их селениях, в Лахише и на его полях, в Азеке и в ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.
  • А Веніяминові сини, починаючи від Ґеви, заселили оці міста: Міхмаш, і Айя, і Бет-Ел та залежні його міста,
  • Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,
  • Анатот, Нов, Ананія,
  • в Анатоте, Нове и Анании,
  • Хацор, Рама, Ґіттаїм,
  • в Хацоре, Раме и Гиттаиме,
  • Хадід, Цевоїм, Неваллат,
  • в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,
  • Лод і Оно, долина Харашім.
  • в Лоде и Оно и в Ге-Харашиме («долине ремесленников»).
  • А з Левитів Юдині відділи жили в краю́ Веніямина.
  • Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.

  • ← (Неемії 10) | (Неемії 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025