Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
І встав Еліяші́в, первосвященик, та брати його священики, і збудували Овечу браму. Вони освятили її, і повставля́ли її двері, й аж до башти Меа освятили її, аж до башти Ханан'їла.
Высший священник Елияшив и его братья, священники, восстановили Овечьи ворота. Они вставили двери ворот в стену. Эти священники строили Иерусалимскую стену до самой башни Меа и до башни Хананэла. Затем они освятили те ворота и часть стены.
А поруч нього будували єрихо́няни, а поруч них будував Заккур, син Імріїв.
Иерихонцы строили стену рядом со священниками. А Закхур, сын Имрия, строил стену рядом с иерихонцами.
А браму Рибну збудували сини Сенаїні, і вони покрили її бру́ссями, і повставляли двері її, замки́ її та за́суви її.
Сыновья Сенаи построили Рыбные ворота. Они уложили брёвна на место, вставили двери и поставили на них замки и засовы.
А поруч них направляв Меремот, син Урії, Коцового сина, а поруч них направляв Мешуллам, син Берехії, Мешав'їлового сина, а поруч них направляв Садок, Баанин син.
Меремоф, сын Урии, отстроил следующий участок стены. Урия был сыном Гаккоца. Мешуллам, сын Берехии, починил следующий участок стены. Берехия был сыном Мешизабэла. Садок, сын Бааны, отстроил следующий участок стены.
А поруч них направляли текояни, але́ їхні вельмо́жі не схилили своєї шиї в службу свого Господа.
Фекойцы починили следущий участок стены. Но вожди из Фекои отказались работать на своего господина Неемию.
А браму Стару направляли Йояда, син Пасеахів, та Мешуллам, син Бесодеїн, — вони покрива́ли бру́ссями, і вставляли двері її, і замки́ її та за́суви її.
Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии, починили Старые ворота. Они уложили брёвна на место, навесили двери на петли и укрепили на двери замки и засовы.
А поруч них направляв ґів'онеянин Мелатія та меронотеянин Ядон, люди Ґів'ону та Міцпи, що належали до володі́ння намісника Заріччя.
Жители Гаваона и Мицфы починили следующий участок стены. Работу делали Мелатия Гаваонитянин и Иадон из Меронофа. Гаваон и Мероноф — районы, которые контролировались начальником области на западе от реки Евфрат.
Поруч нього направляв Уззіїл, син Хархаїн, з золотарів, а поруч нього направляв Хананія, син Раккахімів, — і вони віднови́ли Єрусалима аж до Широкого муру.
Уззиил, сын Харгаии, починил следующий участок стены. Уззиил был ювелиром. Ханания, один из парфюмеров, работал рядом с ним. Эти люди восстановили Иерусалим до стены Широкой.
А поруч нього направляв Рефая, син Хурів, зверхник половини єрусалимської округи.
Рефаия, сын Хура, починил следующий участок стены. Рефаия был начальником половины Иерусалима.
А поруч нього направляв Єдая, син Харумафів, а то навпроти дому свого, а при його руці направляв Хаттуш, син Хашавнеїн.
Иедаия, сын Харумафа, чинил следующий участок стены. Он починил участок стены, который был рядом с его домом. Хаттуш, сын Хашавнии, отстроил следующий участок стены.
Другу міру направляв Малкійя, син Харімів, та Хашшув, син Пахат-Моавів, та башту Печей.
Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава, починили следующий участок стены. Эти люди также починили и Печную башню.
А поруч нього направляв Шаллум, син Лохеша, зверхник половини єрусалимської окру́ги, він та дочка́ його.
Шаллум, сын Галлохеша, починил следующий участок стены. Шаллум был начальником другой половины Иерусалима.
Браму Долинну направляв Ханун та ме́шканці Заноаху, — вони збудували її, і повставляли двері її, замки́ її та за́суви її, і тисячу ліктів у мурі аж до Смітнико́вої брами.
Ворота Долины чинил человек по имени Хануни жители города Заноаха. Эти люди починили ворота Долины, вдели двери в петли, затем поставили на двери замки и засовы. Они также отстроили тысячу локтей стены. Они чинили участок стены до Навозных ворот.
А Смітнико́ву браму направив Малкійя, син Рехавів, зверхник бет-керемської округи, — він збудував її, і повставля́в її двері, замки́ її та за́суви її.
Малхия, сын Рехава, чинил Пепельные ворота. Малхия был начальником Бефкаремского участка. Он починил эти ворота, вставил двери в петли, а затем поставил на двери замки и засовы.
А Джерельну браму направив Шаллум, син Кол-Хезеїв, зверхник округи Міцпи, — він збудував її, і покри́в її, і повставля́в її двері, замки́ її та за́суви її, і направив мура ставу Шелах до царсько́го садка́, і аж до ступені́в, що спускаються з Давидового Міста.
Шаллум, сын Колхозея, чинил ворота Источника. Шаллум был начальником участка Мицфы. Он починил эти ворота и поставил над ними крышу. Он вставил двери в петли, а на двери поставил замки и засовы. Шаллум также починил стену водоёма Селах возле царского сада. Он чинил стену до самых ступеней, которые спускаются от города Давида.
За ним направляв Неемія, син Азбуків, зверхник половини бетцурської окру́ги аж до місця навпроти Давидових гробі́в і аж до зробленого ста́ву, і аж до дому Лицарів.
Неемия, сын Азбука, чинил следующий участок стены. Этот Неемия был начальником половины района Беф-Цур. Он починил стену до того места, которое находится напротив гробниц Давида, до искусственного пруда и до Дома Героев.
За ним направляли Левити: Рехум, син Баніїв, поруч нього направляв зверхник половини округи Кеїла, для своєї окру́ги.
Левиты починили следующий участок. Они работали под руководством Рехума, сына Вания. Следующий участок починил Хашавия. Хашавия был начальником половины Кеильского района. Он восстановил стену в своём собственном районе.
За ним направляли їхні брати: Баввай, син Хенададів, зверхник половини окру́ги Кеїла.
Их братья починили следующий участок. Они работали под руководством Баввая, сына Хенадада. Беввай был начальником половины Кеильского района.
І направляв поруч нього Езер, син Єшуїн, зверхник округи, міру другу, від місця навпроти виходу до зброя́рні наріжника.
Езер, сын Иисуса, починил следующий участок. Езер был начальником Мицфы. Он починил часть стены от оружейной комнаты до угла стены.
За ним ревно направляв Барух, Заббаїв син, міру другу, від наріжника аж до входу до дому первосвященика Еліяшіва.
Варух, сын Забвая, починил следующий участок. Варух работал очень усердно и починил участок стены от угла до входа в дом Елияшива, главного священника.
За ним направляв Меремот, син Урійї, сина Коцового, міру другу, від входу до Еліяшівового дому й аж до кінця Еліяшівового дому.
Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, починил следующий участок стены от входа в дом Елияшива до конца его дома.
А за ним направляли священики, люди йорданської окру́ги.
Следующий участок стены починили священники, которые жили в том районе.
За ним направляв Веніямин, син Хашшувів, навпроти свого дому; за ним направляв Азарія, син Маасеї, сина Ананіїного, при своєму домі.
Вениамин и Хашшув починили стену напротив своих домов. А Азария, сын Маасеи, сына Анании, починил стену возле своего дома.
За ним направляв Біннуй, син Хенададів, міру другу, від Азаріїного дому аж до нарі́жника й аж до ро́гу.
Биннуй, сын Хенадада, починил часть стены от дома Азарии до изгиба стены, а затем до угла.
Палал, син Узаїв, — від місця навпроти наріжника та в горі́шній башті, що вихо́дить із царсько́го дому, що при в'язни́чному подві́р'ї. За ним Педая, син Пар'ошів.
Фалал, сын Узая, работал напротив изгиба стены, возле башни, которая находится у царского верхнего дома, возле двора царской охраны. Федаия, сын Пароша, работал рядом с Фалалом.
А підда́нці храму сиділи в Офелі аж до місця навпроти Водної брами на схід та навпро́ти виступа́ючої башти.
Слуги храма, жившие в Офеле, починили следующий участок до восточной стороны Водяных вороти до башни возле них.
За ним направляли техояни, міру другу, від місця навпроти великої виступаючої башти й аж до офельського му́ру.
Фекойцы починили остальную часть от большой башни до стены Офела.
З-над Кінської брами направляли священики, кожен навпроти дому свого́.
Священники починили часть стены за Конскими воротами. Каждый священник починил стену напротив своего дома.
За ними направляв Садо́к, син Іммерів, навпроти свого дому, а за ним направляв Шемая, син Шеханіїн, сторож Схі́дньої брами.
Садок, сын Иммера, починил часть стены напротив своего дома. Шемаия, сын Шехании, починил следующий участок. Шемаия был охранником восточных ворот.
За ним направляв Хананія, син Шелеміїн, та Ханун, шо́стий син Цалафів, міру другу; за ним направляв Мешуллам, син Берехіїн, навпроти своєї кімна́ти.
Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, починили остаток этой части стены. Мешуллам, сын Берехии, починил участок напротив своего дома.
За ним направляв Малкійя, син золотаря́, аж до дому храмови́х підда́нців та крамарі́в, навпроти брами Міфкад і аж до наріжної го́рниці.
Малхия починил следующий участок стены до домов служащих храма и торговцев, напротив ворот Гаммифкад. Он починил участок до комнаты над углом стены. Малхия был ювелиром.