Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
  • Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на своё служение привратники и певцы и левиты,
  • І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
  • тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
  • І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
  • и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
  • А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
  • Но город был пространен и велик, а народа в нём было немного, и домы не были построены.
  • І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
  • И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашёл я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
  • Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
  • вот жители страны, которые отправились из пленников, переселённых Навуходоносором, царём Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
  • ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
  • те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
  • синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
  • сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
  • синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
  • Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
  • синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
  • Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
  • синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
  • Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
  • синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
  • Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
  • синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
  • Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
  • синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
  • Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
  • синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
  • Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
  • синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
  • Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
  • синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
  • Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
  • синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
  • Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
  • синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
  • Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
  • синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
  • Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
  • синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
  • Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
  • синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
  • Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
  • синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
  • Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
  • синів Харіфових — сто дванадцять,
  • Сыновей Харифа сто двенадцать.
  • синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
  • Уроженцев Гаваона девяносто пять.
  • людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
  • Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
  • людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
  • Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
  • людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
  • Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
  • людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
  • Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
  • людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
  • Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
  • людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
  • Жителей Михмаса сто двадцать два.
  • людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
  • Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
  • людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
  • Жителей Нево другого пятьдесят два.
  • вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
  • Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
  • виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
  • Сыновей Харима триста двадцать.
  • виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
  • Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
  • виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
  • Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
  • вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
  • Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
  • Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
  • Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
  • синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
  • Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
  • синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
  • Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
  • синів Харімових — тисяча сімнадцять.
  • Сыновей Харима тысяча семнадцать.
  • Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
  • Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
  • Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
  • Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
  • Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
  • Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая — сто тридцать восемь.
  • Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
  • Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
  • сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
  • сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
  • сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
  • сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
  • сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
  • сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
  • сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
  • сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
  • сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
  • сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
  • сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
  • сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
  • сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
  • сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
  • сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
  • сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
  • сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
  • сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
  • сини Неціяхові, сини Хатіфині.
  • сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
  • Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
  • Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
  • сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
  • сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
  • сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
  • сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
  • усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
  • Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
  • А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
  • И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своём и о племени своём, от Израиля ли они.
  • синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
  • Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды — шестьсот сорок два.
  • А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
  • И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
  • Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
  • Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
  • а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
  • И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
  • Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
  • Всё общество вместе состояло из сорока двух тысяч трёхсот шестидесяти человек,
  • окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
  • кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
  • Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
  • Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
  • верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
  • верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
  • А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
  • Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
  • А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
  • И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
  • А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
  • Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
  • І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
  • И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

  • ← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025