Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
  • Итак, мы закончили строительство стены и дверей для городских ворот. Мы выбрали людей, которые должны были охранять ворота. И мы выбрали людей петь в храме и помогать священникам.
  • І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
  • Затем я поставил моего брата Ханани начальником в Иерусалиме. Я выбрал другого человека, по имени Ханания, начальником крепости. Я выбрал Ханани потому, что он был очень честным человекоми боялся Бога больше, чем другие люди.
  • І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
  • Затем я сказал Ханани и Хананию: "Каждый день вы должны ждать несколько часов после восхода солнца, прежде чем откроете ворота Иерусалима. И вы должны закрыть и запереть ворота до захода солнца. И ещё, выберите охранниками людей, которые живут в Иерусалиме. Поставьте некоторых из этих людей охранять город. И некоторых поставьте возле их домов".
  • А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
  • Город был большой и просторный. Но в городе было мало людей, и дома ещё не были отстроены.
  • І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
  • И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ. Я сделал это, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что там было написано:
  • Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
  • Вот люди, которые вернулись из плена. В прошлом Навуходоносор, царь Вавилонский, взял этих людей в плен в Вавилон. Эти люди вернулись в Иерусалим и Иудею. Каждый вернулся в свой город.
  • ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
  • Эти люди вернулись с Зоровавелем: Иисус, Ниемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохай, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум и Ваана. Вот список имён и количество людей Израиля, которые вернулись назад:
  • синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
  • Потомков Пороша 2172
  • синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
  • Потомков Сафатии 372
  • синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
  • Потомков Араха 652
  • синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
  • Потомков Пахаф-Моава, из рода Иисуса и Иоава 2818
  • синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
  • Потомков Елама 1254
  • синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
  • Потомков Заффу 845
  • синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
  • Потомков Закхая 760
  • синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
  • Потомков Биннуя 648
  • синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
  • Потомков Бевая 628
  • синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
  • Потомков Азгада 2322
  • синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
  • Потомков Адониками 667
  • синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
  • Потомков Бигвая 2067
  • синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
  • Потомков Адина 655
  • синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
  • Потомков Атера, через семью Езекии 98
  • синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
  • Потомков Хашума 328
  • синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
  • Потомков Бецая 324
  • синів Харіфових — сто дванадцять,
  • Потомков Харифа 112
  • синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
  • Потомков Гаваона 95
  • людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
  • Людей из Вифлеема и Нетофы 188
  • людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
  • Жителей города Анафофа 128
  • людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
  • Из города Беф-Азмавефа 42
  • людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
  • Из городов Кариафиарима, Кефиры и Беерофа 743
  • людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
  • Из городов Рамы и Гевы 621
  • людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
  • Из города Михмаса 122
  • людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
  • Из городов Вефиля и Гая 123
  • людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
  • Из города Нево 52
  • вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
  • Из города Елама 1254
  • виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
  • Из города Хирама 320
  • виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
  • Из города Иерихона 345
  • виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
  • Из городов Лода, Хадида и Оно 721
  • вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
  • Из города Сенаи 3930
  • Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
  • Вот священники: Потомков Иедаии, через семью Иисуса 973
  • синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
  • Потомков Иммера 1052
  • синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
  • Потомков Пашхура 1247
  • синів Харімових — тисяча сімнадцять.
  • Потомков Харима 1017
  • Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
  • Вот люди из колена Левия: Потомков Иисуса, через Кадмиила, через семью Годевы 74
  • Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
  • Вот певцы: Потомков Асафа 148
  • Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
  • Вот привратники: Потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты, Шовая 138
  • Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
  • Вот специальные слуги храма: Потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
  • сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
  • Кироса, Сии, Фадона,
  • сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
  • Леваны, Хагавы, Салмая,
  • сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
  • Ханана, Гиддела, Гахара,
  • сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
  • Реаии, Рецина, Некоды,
  • сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
  • Газзима, Уззы, Пасеаха,
  • сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
  • Весая, Меунима, Нефишсима,
  • сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
  • Ваквука, Хакуфы, Хархура,
  • сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
  • Вацлифа, Мехиды, Харши,
  • сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
  • Варкоса, Сисары, Фамаха,
  • сини Неціяхові, сини Хатіфині.
  • Нециаха и Хатифы.
  • Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
  • Вот потомки слуг Соломона: Сотай, Софереф, Ферида,
  • сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
  • Иаала, Даркон, Гиддел,
  • сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
  • Сафатия, Хаттил, Похереф-Гацеваим и Амон.
  • усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
  • Служащих храма и потомков Соломона 392
  • А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
  • Некоторые люди пришли в Израиль из городовТелмелаха, Телхарши, Херув-Аддона и Иммера. Но эти люди не могли доказать, что главы их семей и их потомки были из Израиля:
  • синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
  • Потомки Делаии, Товии и Некоды 642
  • А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
  • Из семьи священников там были потомки: Ховаии, Гаккоца и Верзеллия(женившийся на дочери Верзеллия Галаадитянина, считался своим).
  • Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
  • Эти люди искали свои семейные летописи, но не могли их найти. И они считались нечистыми. Они не могли служить священниками. Их имена не были включены в список священников.
  • а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
  • Градоначальник приказал этим людям не есть святой пищи, пока главный священник не использует урим и туммим, чтобы узнать у Бога, что делать в этом случае.
  • Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
  • Всех вместе в группе, которая вернулась назад, было сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
  • окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
  • не считая их семи тысяч триста тридцати семи рабов и рабынь. С ними было ещё двести сорок пять певцов и певиц.
  • Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
  • У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять ишаков,
  • верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
  • четыреста тридцать пять верблюдови шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
  • А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
  • Некоторые главы семей дали деньги, чтобы поддержать строительство. Градоначальник дал в сокровищницу тысячу драхм золота. Он также дал пятьдесят чаш и пятьсот тридцать пар одежды для священников.
  • А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
  • Главы семей дали в сокровищницу для поддержания работ двадцать тысяч драхм золота. Они также дали две тысячи двести мин серебра.
  • А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
  • И всего вместе остальные люди далидвадцать тысяч драхм золота, две тысячи мин серебраи шестьдесят семь пар одежды для священников.
  • І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
  • Так священники, левиты, привратники, певцы и слуги храма стали жить в своих городах. И весь народ Израиля стал жить в своих городах. И к седьмому месяцу года все люди Израиля жили в своих городах.

  • ← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025