Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 9:30
-
Переклад Огієнка
І зволіка́в Ти їм довгі ро́ки, і сві́дчив проти них Своїм Духом через Своїх пророків, та вони не слу́хали того, і Ти дав їх у ру́ку народів цих країв.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Багато років ти був з ними терпеливим і впоминав їх духом твоїм через твоїх пророків, та вони не слухали; тоді ти видав їх у руки народів чужоземних, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дожидаючи їх навернення, проволїкав багато років і впоминав їх Духом твоїм через твоїх пророків, та вони не слухали їх. І ти віддав їх в руки чужоземнїх народів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти їм терпів багато років і засвідчив їм Твоїм Духом, рукою Твоїх пророків. Та вони не послухали, і Ти видав їх у руки народів землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ожидая их обращения, Ты медлил многие годы и напоминал им Духом Твоим через пророков Твоих, но они не слушали. И Ты предал их в руки иноземных народов. -
(en) King James Bible ·
Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands. -
(en) New International Version ·
For many years you were patient with them. By your Spirit you warned them through your prophets. Yet they paid no attention, so you gave them into the hands of the neighboring peoples. -
(en) English Standard Version ·
Many years you bore with them and warned them by your Spirit through your prophets. Yet they would not give ear. Therefore you gave them into the hand of the peoples of the lands. -
(ru) Новый русский перевод ·
Много лет Ты терпел их. Духом Своим Ты увещевал их через Своих пророков, но они не слушали, и Ты отдал их в руки чужеземных народов. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты к нашим предкам проявлял великое терпенье. Ты много лет им позволял с Тобою плохо поступать. Твоим Ты Духом их предупреждал. Ты посылал пророков, чтобы их предостеречь. Но наши предки не слушались, и Ты отдал их чужеземным народам. -
(en) New American Standard Bible ·
“However, You bore with them for many years,
And admonished them by Your Spirit through Your prophets,
Yet they would not give ear.
Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands. -
(en) Darby Bible Translation ·
And many years didst thou forbear with them, and testifiedst against them by thy Spirit through thy prophets; but they would not give ear: and thou gavest them into the hand of the peoples of the lands. -
(en) New Living Translation ·
In your love, you were patient with them for many years. You sent your Spirit, who warned them through the prophets. But still they wouldn’t listen! So once again you allowed the peoples of the land to conquer them.