Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Естери 1:21
-
Переклад Огієнка
І була приємна ця рада в оча́х царя та князі́в, і цар зробив за Мемухановим словом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сподобалася тая порада цареві й князям, і він зробив по слову Мемухана. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І до вподоби було се слово в очах царя й князїв; і зробив царь по слову Мемухана, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І слово сподобалося цареві та володарям, і цар учинив так, як сказав Мухей. -
(ru) Синодальный перевод ·
И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана. -
(en) King James Bible ·
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan: -
(en) New International Version ·
The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memukan proposed. -
(en) English Standard Version ·
This advice pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Этот совет понравился царю и его сановникам, и царь сделал так, как предлагал Мемухан. -
(en) New King James Version ·
And the reply pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь и его знатные приближённые были очень довольны этим советом. И царь Артаксеркс сделал так, как посоветовал Мемухан. -
(en) New American Standard Bible ·
This word pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan. -
(en) New Living Translation ·
The king and his nobles thought this made good sense, so he followed Memucan’s counsel.