Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 10:12
- 
      
Переклад Огієнка
Життя й милість пода́в Ти мені, а опіка Твоя стерегла мого духа. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти дав мені життя і милість,
і твоя опіка зберегла мій дух. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Життє й милость дарував менї, а опіка твоя хоронила духа мого? - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Життя і милосердя Ти мені дав, а Твій нагляд оберіг мій дух. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твоё хранило дух мой? - 
      
(en) King James Bible ·
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit. - 
      
(en) New International Version ·
You gave me life and showed me kindness,
and in your providence watched over my spirit. - 
      
(en) English Standard Version ·
You have granted me life and steadfast love,
and your care has preserved my spirit. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Ты мне жизнь даровал и явил мне милость,
и Твоей заботой хранился мой дух. - 
      
(en) New King James Version ·
You have granted me life and favor,
And Your care has preserved my spirit. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты дал мне жизнь, Ты очень был добр ко мне, Ты был заботлив и за духом моим следил. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
‘You have granted me life and lovingkindness;
And Your care has preserved my spirit. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit; - 
      
(en) New Living Translation ·
You gave me life and showed me your unfailing love.
My life was preserved by your care.