Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • І заговорив наама́тянин Цофа́р та й сказав:
  • Zophar Rebukes Job

    Then Zophar the Naamathite answered,
  • „Чи має зоста́тись без відповіді бе́зліч слів? І хіба язика́та люди́на невинною буде?
  • “Shall a multitude of words go unanswered,
    And a talkative man be acquitted?
  • Чи мужі замо́вчать твої тереве́ні, й не бу́де кому засоро́мити тебе?
  • “Shall your boasts silence men?
    And shall you scoff and none rebuke?
  • Ось гово́риш ти: „Чисте моє міркува́ння, і я чистий в оча́х Твоїх, Боже!“
  • “For you have said, ‘My teaching is pure,
    And I am innocent in your eyes.’
  • О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до те́бе,
  • “But would that God might speak,
    And open His lips against you,
  • і представив тобі таємни́ці премудрости, бо вони — як ті чу́да розду́мування! І знай, — вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
  • And show you the secrets of wisdom!
    For sound wisdom has two sides.
    Know then that God forgets a part of your iniquity.
  • Чи ти Божу глибі́нь досліди́ш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогу́тнього?
  • “Can you discover the depths of God?
    Can you discover the limits of the Almighty?
  • Вона вища від неба, — що зможеш зробити? І глибша вона за шео́л, — як пізна́єш її?
  • They are high as the heavens, what can you do?
    Deeper than Sheol, what can you know?
  • її міра — довша за землю, і ширша за море вона!
  • “Its measure is longer than the earth
    And broader than the sea.
  • Якщо Він пере́йде й замкне́ щось, і згрома́дить, — то хто заборо́нить Йому?
  • “If He passes by or shuts up,
    Or calls an assembly, who can restrain Him?
  • Бо Він знає нікче́мності лю́дські та бачить насилля, — і Він не догля́не?
  • “For He knows false men,
    And He sees iniquity without investigating.
  • Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́!
  • “An idiot will become intelligent
    When the foal of a wild donkey is born a man.
  • Якщо ти зміцни́ш своє серце, і свої ру́ки до Нього простя́гнеш, —
  • “If you would direct your heart right
    And spread out your hand to Him,
  • якщо є беззако́ння в руці твоїй, то прожени́ ти його, і кривда в наме́тах твоїх нехай не пробува́є, —
  • If iniquity is in your hand, put it far away,
    And do not let wickedness dwell in your tents;
  • тож тоді ти піді́ймеш обличчя невинне своє, і бу́деш міцни́й, і не будеш боятись!
  • “Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
    And you would be steadfast and not fear.
  • Бо забудеш стражда́ння, — про них будеш зга́дувати, як про воду, яка пропливла́.
  • “For you would forget your trouble,
    As waters that have passed by, you would remember it.
  • Від пі́вдня повстане життя, а те́мрява буде, як ра́нок.
  • “Your life would be brighter than noonday;
    Darkness would be like the morning.
  • І будеш ти певний, бо маєш наді́ю, і ви́копаєш собі яму та й будеш безпе́чно лежати, —
  • “Then you would trust, because there is hope;
    And you would look around and rest securely.
  • і будеш лежати, й ніхто не споло́шить, і багато-хто будуть підле́щуватися до обличчя твого́.
  • “You would lie down and none would disturb you,
    And many would entreat your favor.
  • А очі безбожних мину́ться, і згине приту́лок у них, а їхня наді́я — то сто́гін душі!“
  • “But the eyes of the wicked will fail,
    And there will be no escape for them;
    And their hope is to breathe their last.”

  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025