Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
І заговорив наама́тянин Цофа́р та й сказав:
Zophar’s First Response to Job
Then Zophar the Naamathite replied to Job:
Then Zophar the Naamathite replied to Job:
„Чи має зоста́тись без відповіді бе́зліч слів? І хіба язика́та люди́на невинною буде?
“Shouldn’t someone answer this torrent of words?
Is a person proved innocent just by a lot of talking?
Is a person proved innocent just by a lot of talking?
Чи мужі замо́вчать твої тереве́ні, й не бу́де кому засоро́мити тебе?
Should I remain silent while you babble on?
When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed?
When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed?
Ось гово́риш ти: „Чисте моє міркува́ння, і я чистий в оча́х Твоїх, Боже!“
You claim, ‘My beliefs are pure,’
and ‘I am clean in the sight of God.’
and ‘I am clean in the sight of God.’
О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до те́бе,
If only God would speak;
if only he would tell you what he thinks!
if only he would tell you what he thinks!
і представив тобі таємни́ці премудрости, бо вони — як ті чу́да розду́мування! І знай, — вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
If only he would tell you the secrets of wisdom,
for true wisdom is not a simple matter.
Listen! God is doubtless punishing you
far less than you deserve!
for true wisdom is not a simple matter.
Listen! God is doubtless punishing you
far less than you deserve!
Чи ти Божу глибі́нь досліди́ш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогу́тнього?
“Can you solve the mysteries of God?
Can you discover everything about the Almighty?
Can you discover everything about the Almighty?
Вона вища від неба, — що зможеш зробити? І глибша вона за шео́л, — як пізна́єш її?
її міра — довша за землю, і ширша за море вона!
It is broader than the earth
and wider than the sea.
and wider than the sea.
Якщо Він пере́йде й замкне́ щось, і згрома́дить, — то хто заборо́нить Йому?
If God comes and puts a person in prison
or calls the court to order, who can stop him?
or calls the court to order, who can stop him?
Бо Він знає нікче́мності лю́дські та бачить насилля, — і Він не догля́не?
For he knows those who are false,
and he takes note of all their sins.
and he takes note of all their sins.
Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́!
Якщо ти зміцни́ш своє серце, і свої ру́ки до Нього простя́гнеш, —
“If only you would prepare your heart
and lift up your hands to him in prayer!
and lift up your hands to him in prayer!
якщо є беззако́ння в руці твоїй, то прожени́ ти його, і кривда в наме́тах твоїх нехай не пробува́є, —
Get rid of your sins,
and leave all iniquity behind you.
and leave all iniquity behind you.
тож тоді ти піді́ймеш обличчя невинне своє, і бу́деш міцни́й, і не будеш боятись!
Then your face will brighten with innocence.
You will be strong and free of fear.
You will be strong and free of fear.
Бо забудеш стражда́ння, — про них будеш зга́дувати, як про воду, яка пропливла́.
You will forget your misery;
it will be like water flowing away.
it will be like water flowing away.
Від пі́вдня повстане життя, а те́мрява буде, як ра́нок.
Your life will be brighter than the noonday.
Even darkness will be as bright as morning.
Even darkness will be as bright as morning.
І будеш ти певний, бо маєш наді́ю, і ви́копаєш собі яму та й будеш безпе́чно лежати, —
Having hope will give you courage.
You will be protected and will rest in safety.
You will be protected and will rest in safety.
і будеш лежати, й ніхто не споло́шить, і багато-хто будуть підле́щуватися до обличчя твого́.
You will lie down unafraid,
and many will look to you for help.
and many will look to you for help.