Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І заговорив наама́тянин Цофа́р та й сказав:
  • Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • „Чи має зоста́тись без відповіді бе́зліч слів? І хіба язика́та люди́на невинною буде?
  • — Остаться ли множеству слов без ответа?
    Должен ли краснобай быть оправданным?

  • Чи мужі замо́вчать твої тереве́ні, й не бу́де кому засоро́мити тебе?
  • Разве болтовня твоя заставит людей замолчать?
    Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?

  • Ось гово́риш ти: „Чисте моє міркува́ння, і я чистий в оча́х Твоїх, Боже!“
  • Ты говоришь: «Учение мое верно,
    и чист я в Твоих глазах».

  • О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до те́бе,
  • О, если бы Бог ответил,
    отверз бы против тебя уста

  • і представив тобі таємни́ці премудрости, бо вони — як ті чу́да розду́мування! І знай, — вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
  • и сокровенную мудрость тебе открыл,
    ведь двулика подлинная премудрость.27
    Знай же, что часть твоих грехов
    Бог предал забвению.

  • Чи ти Божу глибі́нь досліди́ш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогу́тнього?
  • Можешь ли Божьи глубины постигнуть?
    До конца ли познаешь Всемогущего?

  • Вона вища від неба, — що зможеш зробити? І глибша вона за шео́л, — як пізна́єш її?
  • Он выше небес — что ты сможешь сделать?
    Глубже мира мертвых — что ты сможешь узнать?

  • її міра — довша за землю, і ширша за море вона!
  • Их мера длиннее земли,
    шире моря.

  • Якщо Він пере́йде й замкне́ щось, і згрома́дить, — то хто заборо́нить Йому?
  • Если пройдет Он, бросит в темницу
    и созовет суд — кто Ему помешает?

  • Бо Він знає нікче́мності лю́дські та бачить насилля, — і Він не догля́не?
  • Ведь Ему известно кто лжив;
    Он видит зло — неужели оставит его без внимания?

  • Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́!
  • Но глупец наберется ума лишь тогда,
    когда дикий осел переродится в человека.28

  • Якщо ти зміцни́ш своє серце, і свої ру́ки до Нього простя́гнеш, —
  • Но если ты сердце Ему отдашь
    и руки к Нему прострешь,

  • якщо є беззако́ння в руці твоїй, то прожени́ ти його, і кривда в наме́тах твоїх нехай не пробува́є, —
  • если грех, что в руке у тебя, отбросишь
    и прогонишь порок из своих шатров,

  • тож тоді ти піді́ймеш обличчя невинне своє, і бу́деш міцни́й, і не будеш боятись!
  • то поднимешь лицо свое без стыда,
    встанешь прямо и не будешь бояться.

  • Бо забудеш стражда́ння, — про них будеш зга́дувати, як про воду, яка пропливла́.
  • Тогда ты несчастье свое забудешь,
    будешь помнить о нем, как об утекшей воде.

  • Від пі́вдня повстане життя, а те́мрява буде, як ра́нок.
  • Жизнь твоя станет яснее полдня,
    а тьму рассеет заря.

  • І будеш ти певний, бо маєш наді́ю, і ви́копаєш собі яму та й будеш безпе́чно лежати, —
  • Ты будешь спокоен, ведь есть надежда;
    ты огражден,29 — будешь спать безопасно.

  • і будеш лежати, й ніхто не споло́шить, і багато-хто будуть підле́щуватися до обличчя твого́.
  • Ляжешь, и никто тебя не устрашит,
    и многие будут заискивать перед тобой.

  • А очі безбожних мину́ться, і згине приту́лок у них, а їхня наді́я — то сто́гін душі!“
  • А глаза нечестивых померкнут,
    и убежища им не будет.
    Их надежда — что предсмертный вздох.


  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025