Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • І заговорив наама́тянин Цофа́р та й сказав:
  • И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
  • „Чи має зоста́тись без відповіді бе́зліч слів? І хіба язика́та люди́на невинною буде?
  • разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
  • Чи мужі замо́вчать твої тереве́ні, й не бу́де кому засоро́мити тебе?
  • Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
  • Ось гово́риш ти: „Чисте моє міркува́ння, і я чистий в оча́х Твоїх, Боже!“
  • Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
  • О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до те́бе,
  • Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
  • і представив тобі таємни́ці премудрости, бо вони — як ті чу́да розду́мування! І знай, — вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
  • и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
  • Чи ти Божу глибі́нь досліди́ш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогу́тнього?
  • Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
  • Вона вища від неба, — що зможеш зробити? І глибша вона за шео́л, — як пізна́єш її?
  • Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
  • її міра — довша за землю, і ширша за море вона!
  • Длиннее земли мера Его и шире моря.
  • Якщо Він пере́йде й замкне́ щось, і згрома́дить, — то хто заборо́нить Йому?
  • Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
  • Бо Він знає нікче́мності лю́дські та бачить насилля, — і Він не догля́не?
  • Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
  • Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́!
  • Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
  • Якщо ти зміцни́ш своє серце, і свої ру́ки до Нього простя́гнеш, —
  • Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
  • якщо є беззако́ння в руці твоїй, то прожени́ ти його, і кривда в наме́тах твоїх нехай не пробува́є, —
  • и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
  • тож тоді ти піді́ймеш обличчя невинне своє, і бу́деш міцни́й, і не будеш боятись!
  • то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
  • Бо забудеш стражда́ння, — про них будеш зга́дувати, як про воду, яка пропливла́.
  • Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
  • Від пі́вдня повстане життя, а те́мрява буде, як ра́нок.
  • И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
  • І будеш ти певний, бо маєш наді́ю, і ви́копаєш собі яму та й будеш безпе́чно лежати, —
  • И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
  • і будеш лежати, й ніхто не споло́шить, і багато-хто будуть підле́щуватися до обличчя твого́.
  • Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
  • А очі безбожних мину́ться, і згине приту́лок у них, а їхня наді́я — то сто́гін душі!“
  • А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.

  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025