Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
„Чи має зоста́тись без відповіді бе́зліч слів? І хіба язика́та люди́на невинною буде?
Чи вже ж на безлїч слів не треба давати одвіту? Чи вже ж говорун мусить бути праведний?
Чи мужі замо́вчать твої тереве́ні, й не бу́де кому засоро́мити тебе?
Нїби твоє пусте базїканнє заставить людей мовчати, щоб ти на глум підіймав, а не було кому тебе пристидати?
Ось гово́риш ти: „Чисте моє міркува́ння, і я чистий в оча́х Твоїх, Боже!“
Ти говорив: Я суджу право, й чист я в тебе перед очима.
О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до те́бе,
А коли б так Бог схотїв промовити, й отворив уста свої до тебе,
і представив тобі таємни́ці премудрости, бо вони — як ті чу́да розду́мування! І знай, — вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
Та показав тобі тайни премудростї, й що тобі вдвоє більше належало б терпіти! Тим то знай, що Бог дещо з проступків твоїх подав у непамять.
Чи ти Божу глибі́нь досліди́ш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогу́тнього?
Чи то ж ти зможеш умом ізбагнути Бога? Чи зможеш Вседержителя (путь) до конця прослїдити?
Вона вища від неба, — що зможеш зробити? І глибша вона за шео́л, — як пізна́єш її?
Та ж він висший небес, — що ж ти вдїяти зможеш? глибше він всїх безодень, — що можеш зрозуміти?
Якщо Він пере́йде й замкне́ щось, і згрома́дить, — то хто заборо́нить Йому?
Вхопить кого й закує в окови та поставить на суд, хто відверне його?
Бо Він знає нікче́мності лю́дські та бачить насилля, — і Він не догля́не?
Бо він знає людей лицемірних, і бачить проступок, — та й чи ж не зверне на його уваги?
Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́!
Та пустоголовий чоловік мудрує, хоч людина родиться так, як осля дике.
Якщо ти зміцни́ш своє серце, і свої ру́ки до Нього простя́гнеш, —
Але коли ти очистиш серце твоє й простягнеш ід йому руки твої,
якщо є беззако́ння в руці твоїй, то прожени́ ти його, і кривда в наме́тах твоїх нехай не пробува́є, —
І коли нечисть на руцї в тебе, а ти відкинеш її, й не дозволиш, щоб проступок пробував у шатрі твойму,
тож тоді ти піді́ймеш обличчя невинне своє, і бу́деш міцни́й, і не будеш боятись!
Тодї піднімеш (сьміло) незамаргане лице твоє, й стояти меш твердо й не будеш боятись.
Бо забудеш стражда́ння, — про них будеш зга́дувати, як про воду, яка пропливла́.
І тодї забудеш біду, й хиба, як про воду, що протекла, згадувати меш про неї.
Від пі́вдня повстане життя, а те́мрява буде, як ра́нок.
І яснїйше, анїж південь, попливе життє твоє, й прояснїєш, мов ранок.
І будеш ти певний, бо маєш наді́ю, і ви́копаєш собі яму та й будеш безпе́чно лежати, —
Певність у тебе тодї із надїєю буде; ти захищен, і можеш безпечно почивати.
і будеш лежати, й ніхто не споло́шить, і багато-хто будуть підле́щуватися до обличчя твого́.
Будеш лежати собі, й не буде нїкого, хто б тебе страшив, і многі стануть запобігати (ласки) у тебе.