Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути: