Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 13:19
-
Переклад Огієнка
Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто захоче сперечатися зо мною?
Я зараз же замовкну, готовий умерти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто зможе стати проти мене? Бо я борзо вмовкну й віддам дух. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух. -
(en) King James Bible ·
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. -
(en) New International Version ·
Can anyone bring charges against me?
If so, I will be silent and die. -
(en) English Standard Version ·
Who is there who will contend with me?
For then I would be silent and die. -
(ru) Новый русский перевод ·
Возьмется ли кто оспаривать меня?
Если да, то я замолчу и умру. -
(en) New King James Version ·
Who is he who will contend with me?
If now I hold my tongue, I perish. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Докажет кто-нибудь, что я неправ — я сразу замолчу. -
(en) New American Standard Bible ·
“Who will contend with me?
For then I would be silent and die. -
(en) Darby Bible Translation ·
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire. -
(en) New Living Translation ·
Who can argue with me over this?
And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
Job Asks How He Has Sinned