Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.
Иов сказал: "Я это видел раньше, я слышал всё, что ты сказал, я это понимаю.
Як знаєте ви — знаю й я, я не нижчий від вас,
Я это знаю так же, как и ты, я и не менее тебя умён.
і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!
Но я с тобою спорить не желаю — хочу я с Богом обо всём поговорить, хочу я спорить с Ним о моих бедах.
Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
Но вы втроём невежество своё прикрыть пытались ложью, вы, как лжелекари, которые к леченью не способны.
О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!
Хотел бы я, чтоб вы замолкли! Для вас была бы в этом мудрость.
Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.
Теперь послушайте все доводы мои, послушайте, что должен я сказать.
Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?
Лгать Богу будете и дальше? Вы вправду верите, что Бог услышать хочет вашу ложь?
Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
Пытаетесь ли Бога предо мной вы защищать? Вы несправедливы, вы солидарны с Богом лишь потому, что это Бог.
Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?
Когда бы Бог вас испытал всерьёз, нашёл бы Он в вас что-нибудь достойное? Вы думаете, одурачить Бога так же просто, как одурачить человека?
Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
Вы знаете, что Бог бы обвинил вас, если бы в суде вы приняли бы сторону того, кто важен.
Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?
Величие Бога вас пугает, боитесь Бога вы.
Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!
Все ваши доводы не стоят ничего, ответы ваши ничего не значат.
Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!
Замолкните, и дайте мне сказать! Я принимаю всё, что б ни случилось.
Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?
Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками.
Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!
Я не утрачу веры в Бога, пусть даже Он меня убьёт. Перед лицом Его я защищу себя.
І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.
И если Бог даст мне и дальше жить, то потому, что я сказать осмелился. Никто из злобных не решится остаться с Богом с глазу на глаз.
Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де.
Внимательно послушайте и дайте мне объяснить.
Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!
Я защитить готов себя, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав — я знаю.
Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.
Докажет кто-нибудь, что я неправ — я сразу замолчу.
Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:
Дай мне две вещи, Бог, тогда таиться от Тебя не буду:
віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!
наказывать меня остановись, и перестань пугать своею силой.
Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!
Тогда спроси — и я отвечу, иль дай мне говорить, и Сам ответь.
Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
Как много у меня грехов? Что сделал я неверно? Мои грехи, мою неправоту дай мне увидеть.
Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?
Зачем Ты избегаешь, Бог, меня и за врага меня считаешь?
Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?
Ты испугать стараешься меня? А я всего лишь лист, несомый ветром, Ты нападаешь на соломинку сухую!
Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,
Ты горькие слова сказал против меня, Ты посылаешь мне страданья за грехи, по молодости мною совершенные.
і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,
Ты ноги мои цепями оковал, Ты за каждым шагом моим следишь, за каждым моим движеньем.