Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 15) | (Йова 17) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • А Йов відповів та й сказав:
  • Job: Poor Comforters are You

    And Job answered and said,
  • „Чув я такого багато, — даремні розра́дники всі ви!
  • I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
  • Чи настане кінець вітряни́м цим слова́м? Або що зміцни́ло тебе, що так відповідаєш?
  • Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
  • I я говорив би, як ви, якби ви на місці моє́му були́, — я додав би слова́ми на вас, і головою своєю кива́в би на вас,
  • I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
  • уста́ми своїми зміцня́в би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
  • [But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
  • Якщо я говоритиму, біль мій не стри́мається, а якщо перестану, що віді́йде від мене?
  • If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
  • Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спусто́шив,
  • But now he hath made me weary; ... thou hast made desolate all my family;
  • і помо́рщив мене, і це стало за сві́дчення, і змарні́лість моя проти мене повстала, — і очеви́дьки мені докоряє!
  • Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
  • Його гнів мене ша́рпає та ненави́дить мене, скрего́че на мене зубами своїми, мій ворог виго́стрює очі свої проти мене...
  • His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
  • Вони па́щі свої роззявля́ють на мене, б'ють гане́бно по що́ках мене, збираються ра́зом на мене:
  • They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
  • Бог злочи́нцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене́.
  • God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
  • Спокійний я був, — та тремтя́чим мене Він зробив. І за шию вхопи́в Він мене — й розторо́щив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
  • I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
  • Його стрі́льці мене оточи́ли, розриває нирки́ мої Він не жалі́вши, мою жовч виливає на землю.
  • His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
  • Він робить пролі́м на проло́мі в мені, Він на мене біжить, як сила́ч.
  • He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
  • Вере́ту пошив я на шкіру свою та під по́рох знизи́в свою го́лову.
  • I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
  • Зашарі́лось обличчя моє від плачу́, й на пові́ках моїх залягла́ смертна тінь,
  • My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
  • хоч насильства немає в доло́нях моїх, і чи́ста молитва моя!
  • Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
  • Не прикри́й, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зо́йку мого́, —
  • O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
  • бо тепер ось на небі мій Свідок, Самови́дець мій на висоті́.
  • Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
  • Глузли́вці мої, мої дру́зі, — моє око до Бога сльози́ть,
  • My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.
  • і нехай Він дозволить люди́ні змага́ння із Богом, як між сином лю́дським і ближнім його, —
  • Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
  • бо почи́слені роки мину́ть, і піду́ я дорогою, та й не верну́сь.
  • For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.

  • ← (Йова 15) | (Йова 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025