Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 15) | (Йова 17) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • А Йов відповів та й сказав:
  • Job Replies: Miserable Comforters Are You

    Then Job answered and said:
  • „Чув я такого багато, — даремні розра́дники всі ви!
  • “I have heard many such things;
    miserable comforters are you all.
  • Чи настане кінець вітряни́м цим слова́м? Або що зміцни́ло тебе, що так відповідаєш?
  • Shall windy words have an end?
    Or what provokes you that you answer?
  • I я говорив би, як ви, якби ви на місці моє́му були́, — я додав би слова́ми на вас, і головою своєю кива́в би на вас,
  • I also could speak as you do,
    if you were in my place;
    I could join words together against you
    and shake my head at you.
  • уста́ми своїми зміцня́в би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
  • I could strengthen you with my mouth,
    and the solace of my lips would assuage your pain.
  • Якщо я говоритиму, біль мій не стри́мається, а якщо перестану, що віді́йде від мене?
  • “If I speak, my pain is not assuaged,
    and if I forbear, how much of it leaves me?
  • Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спусто́шив,
  • Surely now God has worn me out;
    he hasa made desolate all my company.
  • і помо́рщив мене, і це стало за сві́дчення, і змарні́лість моя проти мене повстала, — і очеви́дьки мені докоряє!
  • And he has shriveled me up,
    which is a witness against me,
    and my leanness has risen up against me;
    it testifies to my face.
  • Його гнів мене ша́рпає та ненави́дить мене, скрего́че на мене зубами своїми, мій ворог виго́стрює очі свої проти мене...
  • He has torn me in his wrath and hated me;
    he has gnashed his teeth at me;
    my adversary sharpens his eyes against me.
  • Вони па́щі свої роззявля́ють на мене, б'ють гане́бно по що́ках мене, збираються ра́зом на мене:
  • Men have gaped at me with their mouth;
    they have struck me insolently on the cheek;
    they mass themselves together against me.
  • Бог злочи́нцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене́.
  • God gives me up to the ungodly
    and casts me into the hands of the wicked.
  • Спокійний я був, — та тремтя́чим мене Він зробив. І за шию вхопи́в Він мене — й розторо́щив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
  • I was at ease, and he broke me apart;
    he seized me by the neck and dashed me to pieces;
    he set me up as his target;
  • Його стрі́льці мене оточи́ли, розриває нирки́ мої Він не жалі́вши, мою жовч виливає на землю.
  • his archers surround me.
    He slashes open my kidneys and does not spare;
    he pours out my gall on the ground.
  • Він робить пролі́м на проло́мі в мені, Він на мене біжить, як сила́ч.
  • He breaks me with breach upon breach;
    he runs upon me like a warrior.
  • Вере́ту пошив я на шкіру свою та під по́рох знизи́в свою го́лову.
  • I have sewed sackcloth upon my skin
    and have laid my strength in the dust.
  • Зашарі́лось обличчя моє від плачу́, й на пові́ках моїх залягла́ смертна тінь,
  • My face is red with weeping,
    and on my eyelids is deep darkness,
  • хоч насильства немає в доло́нях моїх, і чи́ста молитва моя!
  • although there is no violence in my hands,
    and my prayer is pure.
  • Не прикри́й, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зо́йку мого́, —
  • “O earth, cover not my blood,
    and let my cry find no resting place.
  • бо тепер ось на небі мій Свідок, Самови́дець мій на висоті́.
  • Even now, behold, my witness is in heaven,
    and he who testifies for me is on high.
  • Глузли́вці мої, мої дру́зі, — моє око до Бога сльози́ть,
  • My friends scorn me;
    my eye pours out tears to God,
  • і нехай Він дозволить люди́ні змага́ння із Богом, як між сином лю́дським і ближнім його, —
  • that he would argue the case of a man with God,
    asb a son of man does with his neighbor.
  • бо почи́слені роки мину́ть, і піду́ я дорогою, та й не верну́сь.
  • For when a few years have come
    I shall go the way from which I shall not return.

  • ← (Йова 15) | (Йова 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025